BƏLİ XAHİŞ ETMİRƏM Başlıq etdiyinizi aydın şəkildə əks etdirir. "dünya" sözü qlobal tətbiqi əks etdirir. Bu anlayış çaşdırıcıdır, baxmayaraq ki, bu bizim etdiyimizdir. eyni zamanda, başqaları da bizdən daha az şey təqdim edərək eyni ifadəni verə bilərlər. Məni alıcılara qoşun...siz məni ona qoşa bilərsiniz. İrəlidə, aydın və sadə, amma zamanla əlaqəli olmadığı üçün aydın deyil. onlayn təhsil artıq bir müddətdir ki, mövcuddur, bu, ka və ya ka lite kimi yeni və ya müvafiq deyil. "almaq", bu, bir resursu bir yerdən digər yerə köçürdüyümüzü ifadə edir... əslində onu kopyalayırıq :) Nədənsə "almaq" sözünü "gətirmək" ilə əvəz etməyin daha yaxşı səslənəcəyini düşünürəm. Onlayn və oflayn sözləri ziddiyyətli bir təsir yaradır ki, bu da monumental dəyişikliklər hissi verir. Bu, kolibri-nin nə ilə bağlı olduğunu aydın və konkret şəkildə ifadə edir, buna görə də bu, bir üstünlükdür. Mən bunu bəyənirəm! bu, layihənin məqsədini aydın şəkildə ifadə edir. Pulsuz onlayn təhsili offline dünyaya gətirmək Bəlkə "almaq" yerinə "gətirmək" olaraq dəyişdirilsəydi Anlamaq asan, əlaqəli dil, yaxşı axın. Mən bilməkdən xoşlanıram ki, bu, offline dünyaya gedir. "offline dünya" düz səslənir.
BƏLİ XAHİŞ ETMİRƏM E-öyrənmə fərqi anlayışı yalnız bu sahədə çalışan və məsələyə artıq cəlb olunmuş insanlar tərəfindən bilinir, əvvəlki başlıq problemi qısa və lazım olan əvvəlki məlumat olmadan izah etdi. video böyük bir sərvət olacaq, çünki bir çoxu aşağıya sürüşdürüb daha çox oxumağa vaxt ayırmayacaq. Bu, oxucunun real e-learning-in nə olduğunu anladığını, bir ayrımın mövcud olduğunu və tipik maliyyəçi üçün artıq özündə abstrakt olan bir məhsula iki lazımsız abstrakt konsept (e-learning və bir körpü) əlavə etdiyini güman edir. Məni bilmək istəyir ki, e-öyrənmə fərqini necə aradan qaldırırsan, ona görə də aşağıya sürüşdürərdim. bəlkə e-öyrənmə terminini istifadə etməyəsən? Başlıq çox ümumidir, spesifik missiya aydın deyil Məncə, "elektron öyrənmə fərqi" əla bir termindir, amma hələ də birbaşa diqqətə ehtiyacım var, yəni offline istifadə üçün materialları kopyalayırıq. Əgər fle haqqında heç nə bilməsəydim, bu, olduqca qeyri-müəyyəndir və məni cəlb etməzdi. bunun nə ilə bağlı olduğunu aydın şəkildə başa düşmürəm. Yaxşı səslənir; bu daha qeyri-müəyyəndir, amma əslində izləyiciləri daha da hərəkət etməyə cəlb edə bilər. İlk baxışda, e-learning divide-nin nəyi ifadə etdiyi aydın deyil. "mən 'birlikdə' açar sözünü bəyənirəm. sonluğunu bəyənmədiyimdən əmin deyiləm." Diksiyanın yaradıcılığı, lakin qeyri-müəyyəndir və kifayət qədər aydın deyil. Kolibri haqqında nə olduğunu çox məlumatlı olmaya bilər. Nəyə ianə etdiyiniz aydın deyil. Mənə soruşsan, bu bir az dəbdəbəli səslənir. E-learning mənə 1980-ci illəri xatırladır. Hamı e-öyrənmə ifadəsini bilmir. Qarışıq başlıq, təbii axmır. E-öyrənməni bəyənmir.
BƏLİ XAHİŞ ETMİRƏM Məni maraqlandırardı, amma "pulsuz" və "açıq mənbə" arasındakı fasilə başlığın axarını pozur. "a" və "hər kəs üçün" bir araya gəldikdə çox açıq və qeyri-müəyyəndir. "a"nı çıxarmaq daha yaxşı olardı. "hər kəs üçün" ilə bitirməyi bəyənmirəm... sanki müharibəyə gedirik. Mən offline olması və inkişaf etməkdə olan ölkələrə kömək etməsi ilə bağlı bir şeyin daxil edilməsini təklif edərdim, daha çox insan başqalarına kömək etdiyi və istifadə edə biləcəkləri bir resurs olduğu üçün maraqlanacaq. Bəli̇ bəli̇ bəli̇! biz bunu edirik və kim üçün etdiyimizi! xərcləri aradan qaldırır! oer-ə dəstək olduğunu bildirir! bunu sevi̇rəm! Mən bu başlığı bəyənirəm, amma daha çox insanın "şeyləri offline etmək" ilə hərəkətə keçəcəyini düşündüyüm zaman açıq mənbəni vurğulayır. Bu barədə qarışıq hisslərim var ~ "pulsuz" və "hamı" sözlərini sevirəm, amma necə/kimi/harda olduğuna dair heç bir hiss almıram... Mən sadəcə hiss edirəm ki, bu, ümumidir və belə bir başlığı digər platformalar üçün tapa bilərəm. Çox ümumi, açıq mənbə nədir? hamı kimdir? bir çoxu qeyri-müəyyən başlıq səbəbindən daha çox oxumaqdan çəkinə bilər. Səs blanddır və ən önəmlisi, bunun offline istehlak üçün olduğunu vurğulamır. Çox cəlbedicidir və kolibrini hər kəs üçün bir şey kimi nümayiş etdirir. Çox qeyri-müəyyəndir, çünki orada çox sayda pulsuz açıq mənbə təhsil var. Qısa, özünü izah edən və daha dərinə enmək üçün bir az maraq oyandırır. "bir pulsuz" bunu spesifik bir təhsil praktikasına bənzədir. Pulsuz onlayn təhsil üçün açıq mənbə offline paylama platforması. Adi insanlar - açıq mənbə nə deməkdir? Cəlbedici səslənir. "a"dan qurtul.
BƏLİ XAHİŞ ETMİRƏM Bu, maraqlı səslənir. başqa insanların bizim onlayn materialları əlçatan etmədiyimizi ("offline... almaq") düşünəcəyini merak edirəm. Bunu bəyənmirəm ~ bu, onlayn öyrənmənin dayandırılmasını və ya deaktiv edilməsini (əgər belə bir söz varsa) təklif edir, arzu olunan bir vəziyyətin yaradılması əvəzinə. Gəlin, onları inqilab düşüncələri ilə qorxutmayaq. bir çoxu üçün e-öyrənmə özü qorxulu görünür. hələ də skynet-in küncdə olduğunu düşünən çox sayda kompüter-fobiya insanı var və onlar buna kömək etmək istəməyəcəklər! lol Maraqlıdır, amma bu, inkişaf etməkdə olan ölkələrdə insanlara keyfiyyətli təhsil vermək məqsədini və internetə çıxışı olmayanları göstərmir. Inqilab ilə offline arasında bir uyğunsuzluq var. sanki oxuyanda axın yuxarı qalxır və sonra offline-a çatanda düşür. Məncə, dünya inqilabından istifadə etmək uyğun görünür, çünki bu, hər kəsin özünü sərmayə qoyduğu yeni bir mərhələdir. Inqilab yaxşı səslənir, amma sanki məqsəd prosesi deyil, təhsili offline etməkdir; niyə offline təhsilə əhəmiyyət verməliyəm? Anarxiya kimi görünür haha, bəziləri üçün mənfi şəkildə yanıltıcı ola bilər. Çox qarışıq və uzun, "offline" ilə bitməsi anti-klimaktikdir. Çox hiperaktiv səslənir, amma görünür ki, işləri yerinə yetirir. İlk başlığa bənzər, amma bu daha az cəlbedicidir. Qısa bir baxış üçün cümlə çox mürəkkəbdir.