ТАК НІ Загаловак ясна адлюстроўвае тое, што вы робіце. слова "свет" адлюстроўвае глабальную рэалізацыю. Канцэпцыя блытаніна, нягледзячы на тое, што гэта тое, што мы робім. таксама іншыя могуць зрабіць гэтую ж заяўку, прапануючы значна менш, чым мы. Злучыце мяне з атрымальнікамі... вы можаце злучыць мяне з ім. Наперад, ясна і проста, але не так ясна, каб гэта не было актуальна. анлайн-адукацыя ўжо існуе некаторы час, гэта не новае і не актуальнае, як ka або ka lite. "браць", гэта азначае, што мы перамяшчаем рэсурс з аднаго месца ў іншае... на самой справе мы яго капіруем :) Чамусьці мне здаецца, што замена "taking" на "bringing" зробіць гэта гучаць лепш. Словы онлайн і афлайн ствараюць кантрастны эфект, які надае адчуванне манументальных змен. Гэта проста і па сутнасці адлюстроўвае, пра што колібры, таму гэта плюс. Мне гэта падабаецца! яно ясна вызначае мэту праекта. Перанос бясплатнай онлайн-адукацыі ў афлайн-свет Магчыма, калі б гэта было зменена на "прыносячы" замест "бяручы" Лёгкая для разумення, зразумелая мова, добры рытм. Мне падабаецца ведаць, што гэта ідзе ў афлайн-свет. "афлайн-свет" гучыць плоска.
ТАК НІ Канцэпцыя разрыву ў электронным навучанні вядома толькі людзям у галіне і тым, хто ўжо ўдзельнічае ў гэтай праблеме, папярэдні загаловак лаканічна растлумачыў праблему без неабходнай папярэдняй інфармацыі. відэа будзе вялікай перавагай, бо многія не возьмуць час, каб пракруціць уніз і прачытаць далей. Гэта мяркуе, што чытач разумее, што такое сапраўдны e-learning, што існуе разрыў, і дадае 2 непатрэбныя абстрактныя канцэпцыі (e-learning і мост) да прадукту, які мы прапануем, які ўжо з'яўляецца абстрактным сам па сабе для звычайнага фінансіста. Хочацца даведацца, як вы пераадольваеце разрыў у сферы электроннага навучання, таму я пракручу ўніз. магчыма, не варта выкарыстоўваць тэрмін "электроннае навучанне"? Загаловак занадта агульны, канкрэтная місія застаецца нявызначанай Я думаю, што тэрмін "разрыў у электронным навучанні" - гэта выдатны тэрмін, але мне ўсё ж такі патрэбны прамы акцэнт, а менавіта тое, што мы капіруем матэрыялы для офлайн-выкарыстання. Калі б я нічога не ведаў пра fle, гэта выглядала б даволі размыта і не зацікавіла б мяне. у мяне няма яснага ўяўлення пра тое, пра што гэта. Гучыць добра; гэта больш неадназначна, але можа на самой справе прыцягнуць гледачоў да далейшых дзеянняў. На першы погляд не зусім ясна, што азначае тэрмін e-learning divide. Мне падабаецца ключавое слова "злучэнне". не ўпэўнены, што мне падабаецца канец. Крэатыўнасць у лексіцы, але не зусім ясна і не дастаткова прама. Магчыма, гэта не вельмі інфарматыўна адносна таго, што такое колібрі. Здаецца, не зусім ясна, на што вы ахвяруеце. Гучыць крыху модна, калі вы спытаеце мяне. Электроннае навучанне гучыць для мяне вельмі як у 1980-х. Не ўсе будуць ведаць фразу электроннае навучанне. Незручны загаловак, не гучыць натуральна. Не падтрымліваць электроннае навучанне
ТАК НІ Гэта б было цікава, але перапынак паміж "бясплатным" і "адкрытым кодам" здаецца перашкаджае плыні загалоўка. «а» і «для ўсіх» разам гучаць занадта адкрыта і неканкрэтна. лепш было б прыбраць «а». не падабаецца заканчваць на «для ўсіх»... гучыць так, нібы мы збіраемся на вайну. Я б прапанаваў уключыць інфармацыю пра тое, што гэта офлайн і дапаможа развіваючымся краінам, больш людзей будзе цікавіцца, калі гэта будзе дапамагаць іншым, а таксама будзе рэсурсам, якім яны змогуць карыстацца. Так так так гэта тое, што мы робім і для каго мы гэта робім! удаляе бар'еры кошту! сцвярджае падтрымку oer! я люблю гэта! Мне падабаецца гэты загаловак, але ён падкрэслівае адкрыты код, калі я думаю, што больш людзей было б заклікана да дзеяння з дапамогай "вываду рэчаў у офлайн". Амбівалентны адносна гэтага ~ мне падабаюцца словы "бясплатна" і "ўсе", але я не адчуваю ніякага сэнсу ў тым, як/хто/дзе... Я проста адчуваю, што гэта агульнае, і я мог бы знайсці такі загаловак для іншых платформаў. Занадта агульна, што такое адкрыты код? хто ўсе? многія могуць пазбягаць чытання далей з-за неяснага загалоўка. Гучыць нудна і, што самае галоўнае, не прыцягвае ўвагі да таго, што гэта для афлайн-спажывання. Вельмі запрашальнае і паказвае, што колібры - гэта нешта для ўсіх. Занадта размыта, бо існуе шмат бясплатных адкрытых адукацыйных рэсурсаў. Яно кароткае, самаадназначнае і выклікае невялікі інтарэс для паглыблення. "бясплатнае" прымушае здавацца, што гэта канкрэтная адукацыйная практыка. Адна з адкрытых крыніц офлайн-платформа для бясплатнай онлайн-адукацыі. Звычайныя людзі - што азначае адкрыты код? Гучыць запрашальна. Пазбавіцеся ад "а"
ТАК НІ Гэта гучыць цікава. мне цікава, ці могуць іншыя падумаць, што мы робім онлайн-матэрыялы недаступнымі ("бярэм... афлайн"). Не падабаецца гэтае ~ яно прапануе адмову ад онлайн-навучання або яго адключэнне (калі такое слова існуе), а не стварэнне жаданага становішча. Давайце не палохаць іх думкамі пра рэвалюцыю. для многіх сама электроннае навучанне страшнае.. ёсць шмат людзей, якія баяцца камп'ютараў і ўсё яшчэ думаюць, што скайнет ужо на падыходзе, і яны не захочуць дапамагчы яго прынесці! ха-ха! Гэта цікава, але гэта не ўказвае на агульную мэту забеспячэння якаснай адукацыі для людзей у краінах, што развіваюцца, і якія не маюць доступу да інтэрнэту. Здаецца, існуе разрыў паміж рэвалюцыяй і офлайнам. гэта як калі ты чытаеш гэта, паток узрастае і ўзрастае, а потым, калі ён дасягае офлайна, ён падае. Я думаю, што выкарыстанне тэрміна "святовая рэвалюцыя" выглядае дарэчы, бо гэта новая фаза, у якую ўсе ўкладаюць сябе. Рэвалюцыя гучыць добра, але здаецца, што мэта заключаецца ў тым, каб вывесці адукацыю з інтэрнэту, а не ў самім працэсе; чаму я павінен клапаціцца пра афлайн-адукацыю? Схоже на анархію ха-ха, можа ўвесці некаторых людзей у зман у негатыўным сэнсе. Занадта запутана і шматслоўна, завяршэнне на "афлайн" выглядае антыклімактычна. Гучыць вельмі гіперактыўна, але здаецца, што гэта прыносіць вынікі. Падобна да першага загалоўка, але гэты менш прывабны. Рэчыва занадта складанае для кароткага погляду.