Communication etiquette and features among young people in China

This questionnaire was made by Eva Plieniute – the 4th year bachelor’s student of East Asia cultures and languages studies in Vytautas Magnus University. The questionnaire answers will be used in bachelor work – ”Communication etiquette and features among young people in China in 20th – early 21st centuries“. The aim of this research is to analyze how young chinese people are communicating among family members, between friends or strangers, and what communication etiquette rules they are following. Thank you for your time in completing this questionnaire. 谢谢您的时间完成这一调查问卷。

13. How you address to your father's parents?
奶奶 爷爷
爷爷,奶奶
爷爷,奶奶
They past away
爷爷 奶奶
Grandpa and grandma
chinese transitional way :yeye nainai(grandma and grandpa just different address to father's family)
grandpa grandma
Grandpa and grandma.
爷爷和奶奶
爷爷、奶奶
Grandpa (爷爷)and Grandma(奶奶)
Father
also grandparents but differently in chinese language
honorific
奶奶,爷爷
Nana or Papa
爷爷奶奶
爷爷奶奶
As above
When I was born, they were not here
爷爷奶奶
爷爷奶奶
Grandpa and grandma
爷爷&奶奶
Nickname
爷爷奶奶