Mācīšanās, valoda(ām) un stereotipu(i)

Vai šobrīd mācāt jaunu valodu? Ja jā, šie jautājumi ir jums.

 

Kāda saikne pastāv starp valodas apguvi un rezultātiem, kas balstīti uz stereotipiem? Kā kultūras aspekts var ietekmēt mācību procesu? Jūsu atbildes man ļaus uzsākt refleksiju par šo. Paldies jau iepriekš!

 

Mācīšanās, valoda(ām) un stereotipu(i)

Dzimums

Nacionalitāte

  1. indiešu
  2. indiešu
  3. indiešu
  4. indiāņu
  5. indiāņu
  6. indiāņu
  7. indiāņu
  8. indiešu
  9. indiešu
  10. indiāņu
…Vairāk…

Vecums

Dzimtā valoda(ām)

  1. hindustāņu
  2. telugu
  3. malajalu
  4. bengāļu
  5. tamilu
  6. malajalu
  7. malajalu
  8. telugu
  9. bengāļu
  10. marathi
…Vairāk…

Pašreizējā klase

Kāda ir valoda, ko jūs šobrīd mācāt?

  1. angļu
  2. franču
  3. angļu
  4. angļu
  5. angļu
  6. angļu
  7. arābu
  8. hindustāņu
  9. malajalu
  10. franču
…Vairāk…

Kādā kontekstā?

Kādā veidā ir organizēti kursi?

Vai jūs teiktu, ka šī valoda ir

Kāpēc?

Cita iespēja

  1. akcentācija, mainīga. dažu skaņu izrunā, kas neeksistē valodās, kuras es zinu, vai atšķiras nedaudz, bez iespējas uztvert niansi (un vēl jo mazāk to atkārtot).
  2. alfabēts ir atšķirīgs
  3. milzīgs vārdu krājums un izruna
  4. ķīniešu valodā ir sarežģīti toņi izrunai, kurus man ir grūti atcerēties, kuri jāizmanto un kad.
  5. tam nav daudz sakara ar manu dzimto valodu.
  6. izruna joprojām ir vieglāka nekā franču valodā :))
  7. līdzīgi kā citās valodās, ko esmu mācījies (franču, latīņu)

Pirms sākat mācīt šo jauno valodu, kāda bija jūsu prātā esošā reprezentācija par šo valodu?

  1. valoda būtu grezna.
  2. tas bija ļoti grūti.
  3. formāls un prasa lielas prasmes
  4. es domāju, ka tas bija ļoti grūti. bet tā nav.
  5. es to viegli jutu pirms uzsākt.
  6. runā jebkurā gadījumā
  7. ļoti grūti iemācīties valodu.
  8. ļoti nepieciešams
  9. pārstāvji, kas radās no tā, ko biju lasījis par lietuviešu valodu: grūta un arhaiska valoda (nezinot, ko tas īsti nozīmē), liela interese valodniekiem (nezinot, kāpēc). citi: es domāju, ka tā ir valoda, kas ir tuva krievu valodai, vai vismaz aizņēmusi daudz vārdu no krievu valodas.
…Vairāk…

Vai jūs piekrītat šim apgalvojumam: svešvaloda ietver stereotipus

Vai jūs apkārtnē dzirdējāt kādu informāciju, kas attiecas uz šo svešu valodu, ko jūs šobrīd mācāt?

Starp šīm informācijām, vai jūsuprāt, pastāv stereotipi? Ja jā, kuri?

  1. nē, stereotipiem nevajadzētu pievērst uzmanību
  2. bez stereotipiem
  3. nekas
  4. būtu jādefinē precīzāk, ko mēs saprotam ar stereotipiem. šeit ir sociāli dalītas domas par dažādām valodas iezīmēm: tās skaistumu vai neglītumu, grūtību līmeni, dzeju...? es teiktu, ka punkti par lietuviešu valodas grūtībām un tās leksisko tuvumu krievu valodai bija stereotipi.
  5. es dzirdēju tādas lietas kā 'šī valoda ir bezjēdzīga, to runā tikai krievijā' - nepareizi. 'viņi (krievu cilvēki) maksātu tev daudz, lai tu runātu viņu valodā' - nepareizi, arvien vairāk cilvēku runā angliski un pat franču valodā, bet ir patiesība, ka viņi maksā daudz par jebkuru pakalpojumu, ko tu viņiem sniedz.
…Vairāk…

Saskaņā ar to, ko jūs zināt par šo svešo valodu, vai šie stereotipi ir pamatoti?

Kāpēc? Ja jā, vai jūs to dalīsiet ar citiem cilvēkiem?

  1. es nezinu.
  2. es negribu dalīties.
  3. jā un nē. jā: lietuviešu valoda ir grūta valoda: tas atkarīgs no aspektiem, bet daži man tiešām sagādā problēmas. es teiktu, ka vēl nav pietiekami daudz didaktiskas refleksijas par lietuviešu valodu kā svešvalodu, lai "norītu tableti". nē: tā ir ļoti atšķirīga valoda no krievu valodas, un es katru dienu labāk atšķiru abas valodas. tomēr ir līdzības teikumu organizēšanā, piemēram, runājot par attiecībām ar laiku. abām valodām patiešām ir līdzības gramatikā.
  4. jo tu esi tas, kas tu esi
  5. ja vēlies sasniegt nedaudz augstāku angļu valodas prasmi, tas patiešām nav viegli.
  6. lai viņi uzzinātu patiesību
  7. šīs valodas daudzveidība, dažādās dialekti un sociālekta, neļauj veikt daudz vispārinājumu. cilvēki visā pasaulē izmanto arābu valodu tik daudzos dažādos veidos. drīzāk varētu izdarīt dažādus secinājumus attiecībā uz dažādām jomām, kurās tā tiek izmantota. piemēram, tas diezgan skaidri parāda valodas lietojuma atšķirības vietās, kad salīdzina arābu valodu ziemeļāfrikā un tuvajos austrumos.
  8. tā ir grūta valoda, un franču valoda, manuprāt, ir sliktākā: ja tu mācies lietuviešu valodu, tas ir diezgan viegli, jo noteikumiem nav izņēmumu!
  9. kā jāattaisno stereotipi
…Vairāk…

Vai jūs zināt kādas citas svešvalodas? Ja jā, kuras?

  1. angļu
  2. hindi
  3. nē. tikai angļu valoda
  4. jā. angļu.
  5. angļu
  6. angļu un spāņu valoda. nedaudz itāļu un serbu-horvātu, un pavisam nedaudz turku un ebreju.
…Vairāk…

Kādā kontekstā tas bija?

Kādā veidā kursi bija organizēti?

Īsi aprakstiet savas iespaidus par mācību metodēm, ko saņēmāt, un rezultātiem šodien.

  1. na
  2. klausīšanās, lasīšana un rakstīšana
  3. tas notika caur audio kasetēm. tas būt vienkārši, bet, lai kļūtu brīvi runājošs, jābūt vairāk iepazīšanai.
  4. mācīšanās jaunu valodu kļūst viegla, ja mēs klausāmies cilvēku sarunās, kas runā tajā pašā valodā.
  5. nepārtraukta valodas runāšana, kuru mēs vēlamies apgūt, ļoti palīdzēs.
  6. es runāju valodu tekoši.
  7. skolotāji un mācību grāmatas
  8. nav labāka veida, kā apgūt valodu, kā doties uz valsti. man bija labi angļu valodas skolotāji, bet es ienīdu mācīties šo valodu līdz dienai, kad devos uz ārzemēm. mēs skolā pārāk daudz koncentrējamies uz gramatiku, bet mums vajadzētu vairāk pievērst uzmanību klausīšanās izpratnei, jo tieši tad, kad dzirdi izteicienu (kas nāk no vietējā), tu mēģini to izmantot pēc tam.
  9. tas bija interesanti.
…Vairāk…

Paldies par jūsu atbildēm. Bezmaksas komentāri vai piezīmes šeit!

  1. na
  2. paldies
  3. nekas
  4. valoda ietver stereotipus: šī frāze man šķiet ne pārāk skaidra. stereotipi par pašu valodu? par tās runātājiem? vai arī tu domā, ka katra valoda "ietver", "pārvadā" savu stereotipu kopumu?
  5. kāds ir šī jautājuma mērķis?
  6. es dodu priekšroku, ka valodas apguvēji sāk mācīties valodu vispirms no tās gramatikas. zinot gramatiku, ir vieglāk sasniegt, kā runāt vai rakstīt šajā mērķa valodā.
  7. lai veicas, pranciškau!
  8. atvainojiet, man nav laika sniegt jums dziļākas atbildes. ceru, ka neesmu pieļāvis pārāk daudz kļūdu savā angļu valodā. es arī vēlētos norādīt, ka jūs pieņēmāt, ka var iemācīties tikai vienu valodu vienlaicīgi un neņemāt vērā iespēju, ka jūsu intervējamais var mācīties divas vai trīs valodas vienlaicīgi (piemēram, vidusskolas skolēni vai studenti, kas specializējas vienā valodā, kamēr apgūst citu universitātē). (tas rada jautājumu, vai viņiem ir tendence dot priekšroku vienai valodai pār otru un kāpēc. kāpēc izvēlēties tieši šo valodu? (kas palīdz atcerēties idejas, kuras jums bija, kad sākāt mācīties valodu.)) turklāt jūs šķietat tikai brīnīties par pašlaik mācīto valodu, bet neesat ļoti ieinteresēts par tām, kuras jau esam apguvuši, lai gan tieši tās ir tās, par kurām jūs jau varat redzēt rezultātu, īpaši, runājot par stereotipiem. es zinu, ka tas attiecas uz mani.
  9. ir vairāk dzimumu nekā vīriešu un sieviešu, lūdzu, iekļaujiet "citu" opciju.
…Vairāk…
Izveidot savu anketuAtbildēt uz šo anketu