सोव्हिएट काळातील विशिष्ट वास्तवांशी संबंधित असोसिएशन्स

(5) कुलक

  1. कुली? आर्किपेलागो गुलाग? सायबेरियातील कामगार शिबिर?
  2. स्वीडिश न्यायालय
  3. -
  4. gulag
  5. गुलागसमान, मग तुरुंग, शिबिर, पुनशिक्षण शिबिर
  6. जर ते गुलाग म्हणून ओळखले जाईल तर बळजबरी कामगार शिबिर/शिक्षा शिबिर/स्टालिन
  7. तुर्कीमध्ये "ohr" म्हणजे "कान".
  8. मजबूत पुरुष ज्यांच्याकडे दाढी आहे
  9. कामगार छावणी
  10. -
  11. काही कल्पना नाही
  12. farmers
  13. भूमीमालक, नरसंहार
  14. लागर, शिक्षा, कैदी
  15. 请提供需要翻译的内容。
  16. farmer
  17. ???
  18. ?
  19. खाण्यासाठी काहीतरी ऐकू येत आहे.
  20. माझ्या माहितीनुसार तेही नाही.
  21. कधीच ऐकले नाही.
  22. एक सोव्हिएट शेतकरी
  23. punishment
  24. थंडी, सायबेरिया, न परतलेले
  25. किसान, ना? हे अपमानास्पद, नकारात्मक वाटते, पण मला खात्री नाही की हा शब्द वास्तवात मूल्यरहित आहे का.
  26. none
  27. punishment
  28. कैदखाना
  29. कोणतीही संलग्नता नाही
  30. gulag?
  31. कृषकाचे मोठे घरटे
  32. मोठा शेतकरी
  33. माझ्यासाठी काहीही अर्थ नाही.
  34. ग्रॉसबॉवर
  35. माझ्या माहितीनुसार हा शब्द मी फक्त वळणानंतरच जाणला.
  36. एलेन्ड, सिबीरियन
  37. शक्तीने राज्य करणारा मोठा शेतकरी
  38. जेव्हा मी "गुलाग" लिहितो, तेव्हा: आंतरनियोजन शिबीर, केझेड
  39. कोणतीही संलग्नता निर्माण करत नाही - मला माहित नाही / गुलाग म्हणजे काहीतरी वेगळं आहे
  40. कामकाजाचे शिबीर, बळजबरीची कामे, निर्वासन, मृत्यू (अनेकांनी जगले नाही)
  41. farmers
  42. gulag
  43. दुष्ट, श्रीमंत
  44. मला माहित नाही
  45. बिअरहंपेन
  46. मोठ्या शेतकऱ्यांना सोव्हिएट सत्तेच्या सुरुवातीच्या वर्षांत संपत्तीवरून हकदार करण्यात आले, कारण त्यांच्यावर आरोप होता की ते भूमिहीन शेतकऱ्यांचे शोषण करत होते, त्यांना तर मारले गेले किंवा निर्वासित करण्यात आले.
  47. farmers
  48. कामगार छावणी, रशिया
  49. सोविएट संघातील मोठ्या शेतकऱ्यांसाठी अपमानास्पद शब्द
  50. faust
  51. gulak?
  52. कधी ऐकले आहे का?
  53. माझ्या माहितीनुसार ते काय आहे हे मला माहित नाही.
  54. faust
  55. कैदखाना, मानवतेविरुद्ध, अनेक बळींसाठी मृत्यूकारक
  56. shoe
  57. nothing
  58. कदाचित गुलक? उत्तर सायबेरियामध्ये मोठ्या संख्येने लोकांचा निर्वासित.