Asociacije z določenimi realijami sovjetskega obdobja
(5) Kulak
kuli? arhipelag gulag? delovni tabor v sibiriji?
švedsko sodišče
-
gulag
pade enako gulag, potem zapor, tabor, tabor za preusmeritev
-- če bi se imenovalo gulag, bi to pomenilo tabor za prisilno delo/kazenski tabor/stalin.
v turščini pomeni "uho"
močni moški z brado
delovno taborišče
-
nimam pojma
farmers
lastniki zemljišč, pokol
tabor, kazen, zapornik
请提供需要翻译的内容。
farmer
???
?
zveni kot nekaj za jesti
tega tudi ne poznam.
nikoli slišal
sovjetski kmet
punishment
hlad, sibirija, nevrnjeniki
kmetje, ali ne? zveni zaničevalno, negativno, vendar nisem prepričan, ali izraz ni pravzaprav nevtralen.
none
punishment
tabor za ujetnike
nobena asociacija
gulag?
veliko kmetijsko posestvo
velik kmet
ne pove mi nič
grossbauer
ta izraz poznam šele po spremembi.
elend, sibirija
velik kmet, ki vlada z močjo
ko napišem "gulag", potem: internacijsko taborišče, koncentracijsko taborišče
ne vzbuja asociacij - ne vem / gulag je nekaj drugega
delovna taborišča, prisilno delo, deportacija, smrt (mnogi niso preživeli)
farmers
gulag
zla, bogata
ne poznam
pivska vrč
velikoposestniki so bili v začetnih letih sovjetske oblasti razlasteni, ker naj bi izkoriščali brezposestne kmete, nekateri so bili celo umorjeni ali izgnani.
farmers
delovno taborišče, rusija
pejorativno označenje za velike kmete v su
faust
gulak?
že slišal
ne vem, kaj je to
faust
tabor za ujetnike, človeku neprimeren, za mnoge žrtve smrtonosen
shoe
nothing
morda gulag? deportacija ogromnega števila ljudi v severni sibiriji.