Upitnik za master rad

Demokratska Narodna Republika AlžirMinistarstvo za visoko obrazovanje i naučno istraživanjeUniverzitet Oran 2 – Mohamed Ben AhmedFakultet za strane jezike – Odeljenje za nemački i ruski

Kandidati: LARFAOUI AminaAkademska godina: 2024/2025

Draga studentkinjo, dragi studente,

Ime

  1. 请提供您想要翻译的文本。

Prezime

  1. misiukaitė

Godina studija

  1. 2005 - 2011

1. Da li ste tokom svog studija radili sa nemačkim stručnim tekstovima?

Ako jeste: U kojoj oblasti?

  1. psihologija

2. Kako dobro razumete nemačke stručne tekstove bez prevoda?

3. Da li imate poteškoća u radu sa nemačkim stručnim tekstovima?

Ako jeste, koje poteškoće imate?

4. Da li imate poteškoća da pronađete nemačku naučnu literaturu na univerzitetu?

5. Da li mislite da bi prevod nemačke stručne literature predstavljao dodatnu vrednost za vaše studije?

Molim vas objasnite vaš odgovor:

  1. takav prevod pruža veoma veliku vrednost. prevodim tekstove na nemačkom jeziku, učim da pričam i analiziram još od školskih dana, od devetog razreda. to su interesantni nemački tekstovi o gradovima, putovanjima, biljkama, životinjama, naučnim istraživanjima.

6. Kako prevod nemačke stručne literature doprinosi razvoju visokog obrazovanja u Alžiru?

  1. veoma značajno doprinosi, ova literatura pruža mnogo smislenih i korisnih znanja, pomaže u tumačenju dela koristeći metode kreativnosti, tekstovi su bogati metaforama, emocionalnošću, dramatičnošću i filozofskim razumevanjem.

7. Koje alate koristite prilikom čitanja nemačke stručne literature?

8. Ako bi prevodi bili dostupni, na kom jeziku biste voleli da čitate naučne tekstove sa nemačkog?

9. Koje mere mislite da bi poboljšale korišćenje nemačke stručne literature na univerzitetima?

10. Kako studenti, po vašem mišljenju, koriste prevod nemačke stručne literature?

  1. smatan da studenti koriste ovu akademsku literaturu za pisanje radova, kurseva, pripremajući naučne prezentacije.
Napravite svoju anketuOdgovori na ovaj upitnik