Öyrənmə(ler), dil(ler) və stereotip(ler)

Qısaca, aldığınız öyrənmə metodlarının təəssüratını və bu günki nəticələrini təsvir edin.

  1. mənim sevdiyim öyrənmə metodu, xaricdə yaşamaqdır, ətrafımda isə yalnız öyrəndiyim dildə danışan insanlarla olmaqdır.
  2. yaxşı işləyirdi
  3. i̇ngilis dilimdən məmnunam.
  4. mən rus dilini məktəbdə öyrənmişdim, amma bu, sərbəst danışmaq üçün kifayət etmirdi. uşaq yaşlarımdan etibarən bütün filmləri rus dilində izləyirdim, bu da mənim rus dilində sərbəst danışmağıma və yazmağıma səbəb olan əsas amil oldu. amma danışma qabiliyyətim yazma bacarıqlarımdan daha yaxşıdır. türk dilinin kökü ana dilimlə eynidir. buna görə də, bu dildə həmişə sərbəst başa düşür, danışıram və yazıram. mədəniyyətimiz, dilimiz, dinimiz bir-birinə çox oxşardır. buna görə də, televiziyadan, filmlərdən, mahnılardan və seriallardan türk dilini öyrənmək mənim üçün çətin olmadı. litva dilinə gəldikdə isə, bu dili universitetdə öyrəndiyimi deməliyəm, çünki litvada təhsil alıram. bu dili digər dillərdən daha çətin tapdım. i̇ndi litva dilini öyrənməyi dayandırdım, çünki universitetdə başqa dil kurslarım var, eyni anda daha çox dili öyrənmək çox çətindir. anladım ki, litva dilində danışa bildiyimdən daha çoxunu başa düşürəm. çünki danışarkən qrammatika səhvləri etməkdən qorxuram.
  5. təkrar elm anasıdır.
  6. məktəbdəki dil dərsləri dilə dair preskriptiv düşüncə tərzindən əziyyət çəkir. uşaqlara hələ də necə yazmağı öyrədirlər, onların öz üslubunu yaratmağa motivasiya etməklə yanaşı (təbii ki, bu dilin qrammatikası və qəbul ediləbilənliyi ilə uyğun olaraq).
  7. alman dilində, məni bu dili nifrət etməyə vadar edən tərcümə qrammatikası var. bu, həmişə çətin bir dil kimi təsvir olunan bir dildir və atamın dediyi kimi, bu, əmr vermək və balıq bazarında balıq satmaq üçün yaradılmış bir dildir. i̇ngilis dilində, bir neçə fərqli öyrənmə metodundan keçdim, bəziləri digərlərindən daha uğurlu oldu. gənc yaşlarımda oynadığım oyunlar mənə lüğət baxımından olduqca möhkəm bir baza verdi, amma danışmaq və yazmaq üçün heç bir kömək etmədi. məktəbdə köhnə moda tərcümə qrammatikası, dilin strukturunu bir az daha yaxşı başa düşməyə kömək etdi, amma mənə danışmağı öyrətmədi və universitetdəki dilçilik dərslərimlə dilin kökü haqqında daha çox şey öyrəndim ki, bu da dilin özünü daha yaxşı başa düşməyə gətirib çıxardı. amma əslində, ingilis dilli ölkələrdə yaşamaq, öyrəndiyim bütün bacarıqları başqaları ilə ünsiyyət qurmaq üçün istifadə etməli olduğum yerdir ki, burada ən çox irəliləyiş əldə etdim. danimarka dilini bir kitab izləyərək öyrəndim. nəticədə, danimarka ölkəsi haqqında bir az daha çox şey bildim, amma dil hələ də olduqca çətindir. bəzi sözləri başa düşə bilirəm və onları cümlə içində birləşdirə bilirəm, yalnız kitabı çox uzaqda olmadıqda. yapon dilini əvvəlcə tərcümə qrammatikası tipli kursda öyrəndim ki, bu da mənə dilin strukturunu daha yaxşı qiymətləndirməyə kömək etdi. sonra mənə başa düşmə dərsləri verildi ki, bu da mənim lüğətimi inkişaf etdirməyə kömək etdi. yapon tarixinə və mədəniyyətinə çox maraqlandığım üçün bu barədə də çox şey öyrəndim. hətta mütəmadi olaraq praktika etməsəm də, tanış olduğum şeyləri hələ də başa düşə bilirəm.
  8. mən bir çox fərqli metodlarla öyrəndim, ona görə də bunu təsvir edə bilmirəm: məsələ odur ki, ingilis dilli insanlarla danışaraq daha yaxşı ingilis dilində danışıram, eyni şəkildə daha yaxşı yaponca danışa bilirəm... mən iş yerində öyrənməyə tərəfdaram!
  9. qramatikanın izah edilməsini sevirəm - digər hər şeyi özüm praktika edə bilərəm, amma qramatikanı özüm oxumaq mənim üçün çox çətindir. bu işi məndən gözləyən kurslar dəhşət idi. dinləmə anlama tapşırıqlarını sevmirəm, onlar həqiqətən əsəbləşdiricidir və suallara cavab verməyə çalışmadan sadəcə dinləsəm daha çox öyrənəcəyimi düşünürəm. bir çox dərsliklər o qədər heteronormativdir ki, bu fiziki olaraq ağrıdır. (həmçinin, niyə bir sevgi hekayəsi daxil etmək istəyirsiniz, bunu başa düşmürəm.) ən adi naxışları izləməyən kursları sevirəm, məsələn, rəngləri və paltarları birləşdirmək, bu, darıxdırıcıdır. rəqəmləri öyrənmək dəhşətdir, l1-də də onlarla mübarizə aparıram, ona görə də onları tələsdirməyin. bəli, bir çox dillər dövlətlərlə bağlıdır, amma bu, mənim bəzi milli patriyotizm 101 istədiyim demək deyil, bu, əsasən məni narahat edir.
  10. mən bir dili özüm öyrənəndə, onu danışan ölkədə olduğum zaman, məktəbdə öyrənməkdən daha sürətli öyrənirəm. yazı tərəfini mənimsəmək üçün bir şəkildə dərslərə ehtiyacım olsa da, ünsiyyət bacarıqları baxımından, mənim fikrimcə, hədəf dilinin əhatəsində olmaqdan daha yaxşısı yoxdur.