Qadın Tercüməçi Geyimi

parlaq yaşıl köynək, parlaq çəhrayı diz uzunluğunda ətək

  1. no idea
  2. köynək k-12, ətək digər yerlərdə.
  3. parlaq rəng, naxışlar və zolaqlar kimi, lazımsız göz yorğunluğu yaradır. i̇stehlakçılarımıza diqqət yetirməliyik.
  4. mən şəxsən tərcümə edərkən tək rəngli paltar geyinməyi sevirəm, amma bu kombinasiyanın, xüsusilə də sviterin, çox parlaq və diqqəti yayındırdığını düşünürəm.
  5. gəl, get!
  6. aşağı görmə qabiliyyəti olan müştərilər üçün tərcümə etmək üçün uyğun - onların əvvəlki razılığı və ya istiqaməti ilə və tərcüməçinin dəri tonuna əsaslanaraq.
  7. rənglər sərhədli şəkildə diqqəti yayındıra bilər
  8. çox parlaq, gözlərə çox yük.
  9. çəhrayı rəngi qara ilə dəyiş, onda bəyənəcəyəm.
  10. bunu tərcümə etmək üçün geyinməzdim.
  11. hüquqi mühitə görə ola bilər.
  12. parlaq rənglər!
  13. yaşıl çoxlu göz yorğunluğuna səbəb ola bilər.
  14. daha parlaq rənglər tünd dəri tonları üçün uyğundur. daha açıq dəri üçün isə əslində uyğun deyil.
  15. bu, hər kəsin gözlərini yoracaq, xüsusən də iş uzun və ya texniki olduqda.
  16. hell no!
  17. çoxlu zərgərlik.
  18. yalnızca tərcüməçi qara dərili olduqda.
  19. nümunəli sviter necə ki, məşğul/diqqəti yayındırırsa, bu parlaq rəng də diqqəti yayındırar və uzun müddət baxmaq çətin olar.
  20. çox qısa tapşırıq, bəlkə.
  21. gözlərim! arrrghhh gözlərim!!!!
  22. o yaşıl kölgə gözlər üçün yorucu olardı.
  23. rəng çox gurdu.