Kultura a jazykové znalosti v mezinárodním obchodním prostředí
Cílem těchto otázek v odborných rozhovorech je zjistit, jaké jsou názory vůdců na kulturní a jazykové znalosti a jak ovlivňují podnikání a jeho vztahy, také určit jejich názory na účinky mezikulturní diverzity v mezinárodním obchodním prostředí. Tyto otázky jsou určeny pro kohokoliv na vedoucí pozici ve své organizaci s praxí práce s kolegy z jiného kulturního prostředí než vlastního. Výsledky tohoto průzkumu budou použity k měření hodnoty toho, jakou roli hrají kulturní a jazykové znalosti v mezinárodním obchodním prostředí.
Jaké je vaše pohlaví?
Jaká je vaše věková skupina?
Pracujete v nadnárodní společnosti?
V jakém oboru/oborech se specializujete?
- věda
- logistika, přeprava nákladu do různých zemí
- strojírenství (inženýr pro řízení vrtů) v offshore petrochemii
- nábor studentů a mezinárodní exportní management
- výroba, velkoobchod a maloobchod
Jak dlouho pracujete ve svém oboru?
- dlouhá doba
- 5 let
- 3 roky
- 4 roky
- 32 let
Jaké je vaše vzdělání?
- střední škola
- univerzita
- ph.d.
- magisterský titul
- vysoká škola
Jak byste definovali tuto frázi - kulturní znalosti?
- nevím
- znalost a obeznámenost s jinými kulturami, to znamená - víry, hodnoty a sociální normy kultury.
- porozumění a přijetí proměnných, jako jsou činy, postoje, normy a víry, které jsou klíčovými prvky komunikační schopnosti.
- schopnost uvědomovat si kulturní normy a postoje
- přechod do neznámých oblastí se znalostí o tom, jak, kdy a proč.
Jak byste pracovali s lidmi z různých kulturních prostředí?
- nevím
- především bych to dělal pomalu, abych se s ním lépe seznámil a poznal jeho kulturu, abych ho neurazil. není pochyb, že trpělivost by byla v tomto případě klíčovým faktorem.
- ano, přináším. různé kulturní zázemí přináší synergii do pracovního prostředí.
- pracuji na základě svých hodnot a také respektuji jejich normy.
- trpělivě
Jaké zkušenosti máte s vyřizováním a jednáním s lidmi z jiných kultur než je vaše vlastní?
- nevím
- jelikož se pohybuji v oblasti logistiky a přepravy nákladu, neustále mluvím s lidmi z různých kulturních prostředí, což považuji za to, co dělá moji práci jedinečnou.
- z mé zkušenosti tým s kulturní rozmanitostí na pracovišti je schopen rychle najít řešení obchodních problémů.
- mám produktivní zkušenost, i když to někdy může být náročné, ale stojí to za to.
- trénoval jsem lidi z více než 20 zemí. každý člověk přináší své jedinečné postoje, které vyžadují adaptivní školení.
Jak jste se naučili přizpůsobit různým kulturám?
- nevím
- hlavně praktickým způsobem, stejně jako některá literatura a články měly svou roli.
- byl jsem rezidentem v 7 zemích, jako je írán, kypr, čína, turecko, litva, lotyšsko a norsko. to rozvinulo myšlení o kulturní rozmanitosti.
- ano, to je hlavní tajemství k úspěchu v mezinárodním obchodě.
- pomalu a s hojností porozumění.
Popište konkrétní situaci, kdy jste pracovali s lidmi z různých prostředí. Co jste se z této zkušenosti naučili?
- nevím
- museli jsme doručit náklad do španělska a španělé byli tak uvolnění, i když to byla docela vážná práce. naučil jsem se, že se nemáte stresovat, abyste věci dokončili, stres nepomůže.
- kulturní rozmanitost přináší různé neverbální projevy, které mohou být zdrojem nedorozumění. naučil jsem se toleranci k různým způsobům chování.
- pracoval jsem s lidmi z různých kontinentů a naučil jsem se, že pokud chcete v životě dojít daleko, kulturní znalosti jsou odpovědí.
- často mnozí brali svou práci vážně, ale mysleli si, že mohou dělat, co chtějí, protože věřili, že se z toho mohou vyvázat. je důležité stanovit hranice brzy.
Jak běžný je anglický jazyk v oborech, ve kterých se pohybujete?
- velmi běžné
- každá země má svůj vlastní jazyk, takže v mém případě bych nebyl schopen mluvit litevsky, když interaguji s lidmi z různých kultur. když pracuji, používám angličtinu téměř pořád.
- velmi často.
- s klienty velmi často používám angličtinu.
- velmi běžné
Jak vás kulturní znalosti formovaly z hlediska profesionality?
- nevím
- naučilo mě to a udělalo ze mě lepšího posluchače, stal jsem se trpělivějším a lepším mluvčím nejen v mluveném projevu, ale i v neverbální komunikaci.
- velmi důležitá část mého osobního života a mého pracovního prostředí.
- posílilo to můj profesionální přístup a umožnilo mi přizpůsobit se jakékoli situaci, ve které jsem se ocitl.
- naučil jsem se chápat, že každý člověk z každé země přináší s sebou jedinečný styl života. je příjemné sdílet tyto znalosti.
Když komunikujete s osobou z jiné kultury, jak zajistíte, že komunikace je efektivní?
- nevím
- když mluvíte s člověkem, musíte mu pečlivě naslouchat a být trpěliví, číst a sledovat, jak funguje jeho neverbální komunikace.
- výsledky komunikace ukazují účinnost komunikace. pokud dosáhnu toho, co jsem potřeboval, pak byla komunikace efektivní.
- posloucháním jich a odpovídáním na jejich otázky.
- musíte si vzít čas na to, abyste pochopili, co každého člověka motivuje.
Co považujete za důležité před odjezdem do práce v zahraničí nebo před provedením něčeho, co vyžaduje znalosti o dané kultuře?
- nevím
- z mé osobní zkušenosti se musíte vzdělávat před cestou do jakékoli země, to je klíčový faktor pro snížení rizika neúspěchů a nedorozumění.
- ano. příprava na expatriaci je nezbytná. studium a poznávání kultury, sociálních otázek, ekonomických základů, životního stylu, kvality života a jazyka jsou hlavními tématy, která je třeba studovat před příjezdem do hostitelské země.
- nejprve se připravte na učení nových věcí, trpělivost je velmi potřebná schopnost pečlivě naslouchat schopnost říct děkuji
- důležité je vědět, co očekávat. jaké jsou zákony. jaká je kultura oblasti, ve které budu pobývat. pochopit měnu.