Ženské oblečení pro tlumočníky
žádný nápad
košile ok k-12, sukně ok na jiných místech.
jasná barva, stejně jako vzory a pruhy, způsobuje zbytečné namáhání očí. musíme být ohleduplní k našim spotřebitelům.
osobně rád nosím jednobarevné oblečení při tlumočení, ale mám pocit, že tato kombinace, zejména svetr, je příliš jasná a rušivá.
no tak...
vhodné pro tlumočení pro klienty se slabým zrakem -- se souhlasem nebo pokynem klienta a na základě tónu pleti tlumočníka.
barvy mohou být na hranici rušivé
příliš jasné, příliš velké napětí na oči.
změňte růžovou na černou a bude se mi to líbit.
tohle bych si na interpretaci nevzal.
v závislosti na právním rámci může být na
jasné barvy!
zelená může způsobit přílišné namáhání očí.
jasnější barvy jsou dobré pro tmavší odstíny pleti. opravdu nejsou vhodné pro světlejší pleť.
to by unavilo oči každého, zvlášť pokud je práce dlouhá nebo technická.
rozhodně ne!
příliš mnoho šperků.
pouze pokud má tlumočník tmavou pleť.
stejně jako by vzorovaný svetr byl rušivý, tato jasná barva by byla rušivá a těžko se na ni dalo dívat po delší dobu.
velmi krátký úkol, možná.
moje oči! arrrghhh moje oči!!!!
ta barva zelené by byla pro oči únavná.
barva je příliš hlasitá.