disse blomster er subtile nok til, at de blander sig med det mørke stof. de skaber mindre øjentræthed, men jeg ville tage en backup bare for en sikkerheds skyld.
dette mønster er mere subtilt end de andre, så måske er det okay. men jeg synes stadig, det er for travlt.
jeg stemmer næsten ja sammenlignet med de andre valg, men gem blomsterne til efter arbejde. måske hvis der er et nødkald, og jeg er på vejen og ikke har mulighed for at ændre det. men at beslutte dette bevidst er ikke i orden, nej.
nogle fællesskabsopgaver - ikke alle
givet ensfarvet, der matcher (bukser eller nederdel)
denne bluse ser ikke ud til at være distraherende.
mønstre er aldrig okay for tolke.
mønstre igen.
farverne er mørke nok til db, men snittet og brystet kan være for løse.
igen må jeg indrømme, at det er for travlt for vores øjne at se på tolke. de kan bære disse outfits på deres egen tid. men ikke i arbejdstiden. undskyld!
måske. afhænger af opgavens længde og belysning.
mulig k/12, hvis der ikke er visuelle handicappede studerende, der bruger dine tjenester.
det kunne være passende, hvis du kender kunderne, men det er ikke så professionelt.
dette er grænsesøgende. mønsteret er ikke distraherende, men jeg ville personligt ikke bære det. jeg mener, at det i vores felt er vigtigt at se professionel ud. at bære mønstre sender efter min mening ikke budskabet om at være professionel.
fortsat et for udtalt mønster, efter min mening.
afhænger af farven på blomsterne
print er subtilt, så måske meget let samfundstolkning.
måske denne. måske! hvis du kender klienten, og det er en hurtig aftale, og du ved, de er super afslappede.
dette er et mønster, men det er meget subtilt. jeg tror, dette ville være en okay bluse til din gennemsnitlige tolkeopgave.