Beschreiben Sie kurz Ihre Eindrücke von den Lernmethoden, die Sie erhalten haben, und den heutigen Ergebnissen.
na
nein
hören, lesen und schreiben
es war durch audiokassetten. es war einfach, aber um fließend zu werden, braucht man mehr expozition.
eine neue sprache zu lernen wird einfach, wenn wir den gesprächen der menschen zuhören, die dieselbe sprache sprechen.
das kontinuierliche sprechen der sprache, die wir lernen möchten, wird sehr helfen.
ich spreche die sprache fließend.
lehrer und lehrbücher
es gibt keinen besseren weg, eine sprache zu lernen, als in ein land zu gehen. ich hatte früher gute englischlehrer, aber ich hasste es, diese sprache zu lernen, bis zu dem tag, an dem ich ins ausland ging. wir konzentrieren uns in der schule viel zu sehr auf grammatik, aber wir sollten mehr auf das hörverständnis achten, denn es ist, wenn man einen ausdruck hört (der von einem einheimischen kommt), dass man versucht, ihn danach zu verwenden.
es war interessant.
meine bevorzugte lernmethode ist, im ausland zu leben, umgeben von menschen, die mit dir keine andere sprache sprechen als die, die du lernst.
hat gut funktioniert.
ich bin froh über meine englischkenntnisse.
die russische sprache habe ich gelernt, als ich in der schule war, aber das war nicht genug, um fließend zu sprechen. seit meiner kindheit habe ich immer alle filme in russischer sprache geschaut, das war der hauptgrund, warum ich in der lage bin, fließend zu sprechen und frei in russischer sprache zu schreiben. aber meine sprechfähigkeiten sind besser als meine schreibfähigkeiten. die wurzeln der türkischen sprache sind die gleichen wie die meiner muttersprache. daher verstehe, spreche und schreibe ich in dieser sprache immer fließend. unsere kultur, sprache und religion sind einander sehr ähnlich. deshalb war es für mich nicht schwierig, türkisch durch fernsehsendungen, filme, lieder und serien zu lernen. und was litauisch betrifft, so sollte ich sagen, dass ich diese sprache an der universität gelernt habe, weil ich in litauen studiere. und ich fand diese sprache schwieriger als jede andere sprache. jetzt habe ich das lernen von litauisch eingestellt, weil ich an der universität andere sprachkurse habe; es ist wirklich schwer, gleichzeitig mehr sprachen zu lernen. ich habe festgestellt, dass ich mehr verstehe, als ich in litauisch sprechen kann. denn ich habe angst, beim sprechen grammatikfehler zu machen.
wiederholung ist die mutter der wissenschaft.
der sprachunterricht in der schule leidet unter einer vorschreibenden denkweise in bezug auf sprache. kinder werden immer noch gelehrt, wie man schreiben sollte, anstatt sie zu motivieren, einen eigenen stil zu entwickeln (natürlich im einklang mit der grammatik oder der akzeptabilität dieser sprache).
in deutsch, die übersetzungsgrammatik, die mich dazu brachte, die sprache zu hassen. es ist eine sprache, die immer als schwer beschrieben wurde und wie mein vater sagen würde, es ist eine sprache, die geschaffen wurde, um befehle zu erteilen und fisch auf dem fischmarkt zu verkaufen.
in englisch habe ich verschiedene lernmethoden ausprobiert, einige erfolgreicher als andere. spiele, als ich jung war, die mir eine ziemlich solide basis im wortschatz gaben, aber mir kein bisschen beim sprechen oder schreiben halfen. alte übersetzungsgrammatik in der schule, die mir half, die struktur der sprache ein wenig besser zu verstehen, mich aber nicht lehrte, wie man spricht, und mit hilfe meiner sprachkurse an der universität lernte ich mehr über die wurzeln der sprache, was zu einem besseren verständnis der sprache selbst führte. aber es war wirklich das leben in englischsprachigen ländern, wo ich alle fähigkeiten, die ich gelernt hatte, nutzen musste, um mit anderen zu kommunizieren, dass ich die meisten fortschritte machte.
dänisch lernte ich durch eine methode, die einem buch folgte. am ende wusste ich ein wenig mehr über das land dänemark, aber die sprache ist immer noch ziemlich schwer. ich kann einige wörter verstehen und sie nur dann in einem satz zusammenfügen, wenn ich das buch nicht zu weit weg habe.
japanisch wurde zunächst in einem übersetzungsgrammatik-kurs gelernt, der mir half, die struktur der sprache besser zu schätzen. dann hatte ich verständnis-kurse, die mir halfen, meinen wortschatz aufzubauen. ich interessiere mich sehr für die japanische geschichte und zivilisation, also lernte ich auch viel darüber. obwohl ich nicht regelmäßig geübt habe, kann ich immer noch dinge verstehen, mit denen ich vertraut bin.
ich habe auf viele verschiedene arten gelernt, daher kann ich es nicht beschreiben: die sache ist, dass ich besser englisch spreche, wenn ich mit englischsprachigen menschen spreche, und ich spreche auf die gleiche weise besser japanisch... ich bin dafür, am arbeitsplatz zu lernen!
ich liebe es, wenn grammatik erklärt wird – ich kann alles andere selbst üben, aber grammatik selbst zu lesen, ist einfach zu viel. kurse, die von mir erwarteten, dass ich das tue, waren schrecklich.
ich hasse hörverständnisübungen, sie sind wirklich frustrierend, und ich habe das gefühl, dass ich mehr lernen würde, wenn ich einfach nur zuhören würde, ohne verzweifelt zu versuchen, fragen zu beantworten.
viele lehrbücher sind so heteronormativ, dass es körperlich weh tut. (außerdem, warum sollte man überhaupt eine liebesgeschichte einfügen? ich verstehe es einfach nicht.)
ich liebe kurse, die nicht den üblichen mustern folgen, wie das kombinieren von farben und kleidung, das ist langweilig.
zahlen sind schrecklich zu lernen, ich habe auch in meiner erstsprache schwierigkeiten damit, also beeil dich nicht.
ja, viele sprachen sind mit staaten verbunden, aber das bedeutet nicht, dass ich irgendeinen nationalistischen patriotismus 101 will, das ekelt mich meistens an.
ich lerne eine sprache viel schneller, wenn ich es alleine im land mache, das sie spricht, als in der schule, auch wenn ich auf die eine oder andere weise einige klassen brauche, um den schriftlichen teil zu meistern. was die kommunikationsfähigkeiten angeht, gibt es meiner meinung nach nichts besseres, als von der zielsprache umgeben zu sein.
spanisch: audiolinguale methode; konzentriert auf das sprechen, was sehr gut funktionierte. nicht so sehr auf grammatik, aber die grammatik ist einfach, sodass es nicht so notwendig war.
französisch: fokus auf grammatik, was sehr schwer war und immer noch nicht funktionierte, sodass ich jetzt weder grammatik noch sprechen kann.
englisch: fokus auf alles, seit langem, es funktionierte sehr gut.
litauisch: funktionierte ganz gut, benötigt aber viel initiative. aber die methode, hören + sprechen + grammatikübungen, hat gut funktioniert.
schule oder private kurse gaben mir eine solide grundlage für die grammatikalischen und strukturellen aspekte der sprache. aber das lernen des 'trockenen' und technischen teils war nur der anfang; der austausch mit muttersprachlern und das praktische anwenden meines wissens haben in meinem spracherwerbsprozess am meisten gewirkt.
ich habe bisher nur die grundlagen gelernt. ich denke, man kann einen ziemlich guten akzent und hörfähigkeiten entwickeln, im vergleich dazu, wie sprachen normalerweise gelehrt werden (am schreibtisch in der schule). da ich die audios nur auf dem weg zur und von der arbeit höre, finde ich es verdammt großartig.
alle 4 kompetenzen wurden als wichtig erachtet. ich denke, diese methode hat gut funktioniert. allerdings wurde der "fehler" in der schule als etwas schlechtes angesehen, weshalb ich angst hatte, zu sprechen oder fehler zu machen und eine schlechte note zu bekommen. an der universität ist das nicht so schlimm.
kann immer noch nicht in dieser sprache sprechen.
sprachen lernen erfordert alle methoden: sprechen, schreiben, hören. all diese dinge habe ich in meinen vorlesungen gelernt und ich bin froh darüber, denn es hilft wirklich. besonders das sprechen, denn man lernt eine sprache nicht ohne viel übung.
die mündliche produktion war zu wenig bearbeitet. ich musste im ausland leben, um mein englisch wirklich zu verbessern und es im alltag korrekt zu verwenden.