Õppimine, keele(d) ja stereotüübid

Kas te õpite hetkel uut keelt? Kui jah, siis on need küsimused teie jaoks.

 

Kuidas on seotud keele õppimine ja tulemused stereotüüpide kohaselt? Kuidas võib kultuuriline külg mõjutada õppimisprotsessi? Teie vastused aitavad mul alustada refleksiooni selle üle. Aitäh ette!

 

Õppimine, keele(d) ja stereotüübid

Sugu

Rahvus

  1. indiaanlane
  2. indiaanlane
  3. indiaanlane
  4. indiaanlane
  5. indiaani
  6. indiaanlane
  7. indiaanlane
  8. indiaanlane
  9. indiaanlane
  10. indiaanlane
…Rohkem…

Vanus

Emakeel(ed)

  1. hindi
  2. telugu
  3. malayalami
  4. bengali
  5. tamil
  6. malajalami
  7. malajalami
  8. telugu
  9. bengali
  10. marathi
…Rohkem…

Praegune klass

Milline keel on see, mida te praegu õpite?

  1. eesti keel
  2. prantsuse
  3. eesti keel
  4. inglise
  5. inglise
  6. inglise
  7. araabia
  8. hindi
  9. malayalami
  10. prantsuse
…Rohkem…

Missuguses kontekstis?

Kuidas on kursused organiseeritud?

Kas ütlete, et see keel tundub

Miks?

Muu valik

  1. aksentueerimine, muutlik. teatud helide hääldus, mida ei esine keeltes, mida ma tunnen, või mis erinevad veidi, ilma et ma suudaksin nüanssi tabada (ja veel vähem seda korrata).
  2. alfabeet on erinev
  3. suur sõnavara ja hääldus
  4. hiinas on keerulisi toone hääldamiseks, mida mul on raske meeles pidada, milliseid kasutada ja millal.
  5. sellega ei ole väga palju tegemist minu emakeelega.
  6. hääldamine on endiselt lihtsam kui prantsuse keel :))
  7. sarnane teistele keeltele, mida olen õppinud (prantsuse, ladina)

Enne uue keele õppimist, milline kujutlus teil selle keele kohta oli?

  1. keel oleks peen.
  2. see oli väga raske.
  3. ei
  4. formaalsed ja nõuavad suuri oskusi
  5. ma arvasin, et see oli väga raske. aga see ei ole nii.
  6. ma tundsin seda enne alustamist kergena.
  7. räägi ikkagi.
  8. väga raske on keelt õppida.
  9. hädasti vajalik
  10. esindused, mis tulenesid sellest, mida olin lugenud leedulaste kohta: keeruline ja arhailine keel (ilma et ma täpselt teaksin, mida see tähendab), lingvistidele suur huvi (ilma et ma täpselt teaksin, miks). teised: arvasin, et see on vene keele lähedane keel või vähemalt on see laenanud palju sõnu vene keelest.
…Rohkem…

Kas olete sellega nõus: Võõrkeelaga kaasnevad stereotüübid

Kas olete kuulnud enda ümber, mingeid teateid, mis iganes need ka poleks, selle võõrkeele kohta, mida te praegu õpite?

Nende teabete seas, kas on stereotüüpe, teie arvates? Kui jah, siis millised?

  1. ei
  2. ei, stereotüüpe tuleks ignoreerida.
  3. ei
  4. ei stereotüüpe
  5. ei
  6. ei midagi
  7. ei
  8. tuleks täpsemalt määratleda, mida mõistetakse stereotüüpide all. siin on sotsiaalselt jagatud arvamused erinevate keele omaduste kohta: selle ilu või inetu, raskusaste, luule... ? ütleksin, et punktid, mis käsitlevad leedukeelse keele raskust ja selle leksikaalset lähedust vene keelele, olid stereotüübid.
  9. kuulsin asju nagu 'see keel on kasutu, seda räägitakse ainult venemaal' - vale. 'nad (venelased) maksaksid sulle palju, et sa räägiksid nende keelt' - vale, üha rohkem inimesi räägib inglise ja isegi prantsuse keelt, kuid tõsi on, et nad maksavad palju iga teenuse eest, mida neile pakud.
  10. ei
…Rohkem…

Teie teada, kas need stereotüübid on õigustatud?

Miks? Kui jah, kas jagate seda teistega?

  1. ei
  2. ma ei tea
  3. ma ei taha jagada
  4. jah ja ei. jah: leedu keel on keeruline keel: see sõltub aspektidest, kuid mõned tõepoolest teevad mulle probleeme. ütleksin, et leedukeelse võõrkeele õpetamise osas ei ole veel piisavalt didaktilist mõtlemist, et "pill oleks kergem alla neelata". ei: see on keel, mis erineb vene keelest väga palju, ja ma eristan iga päev paremini neid kahte keelt. siiski on sarnasus lause ülesehituses, näiteks ajaga seotud rääkimisel. mõlema keele grammatika näitab tõepoolest sarnasusi.
  5. sest sa oled see, kes sa oled
  6. kui soovid saavutada inglise keeles veidi kõrgemat oskustaset, siis see ei ole tõesti lihtne.
  7. kuidas neile tõde teada anda
  8. selle keele mitmekesisus, erinevad dialektid ja sotsiolektid, ei luba palju üldistamist. inimesed üle maailma kasutavad araabia keelt nii erinevates viisides. üks võiks pigem tuua välja erinevusi seoses erinevate piirkondadega, kus seda kasutatakse. näiteks näitab see üsna selgelt keelekasutuse erinevusi kohtades, kui võrrelda araabia keelt põhja-aafrikas ja lähis-idas.
  9. see on raske keel, ja prantsuse keel on minu arvates halvim: kui õpid leedu keelt, on see üsna lihtne, sest reeglites pole erandeid!
  10. kuidas tuleks stereotüüpe õigustada
…Rohkem…

Kas teate veel mõnda teist võõrkeelt? Kui jah, siis millist?

  1. eesti keel
  2. ei
  3. ei
  4. hindi
  5. ei
  6. ei. ainult inglise keeles
  7. ei
  8. jah. inglise keel.
  9. inglise
  10. inglise ja hispaania. veidi itaalia ja serbia-horvaadi, ning natuke türgi ja heebrea.
…Rohkem…

Missuguses kontekstis see oli?

Kuidas olid kursused organiseeritud?

Kokkuvõtlikult, kirjeldage oma muljeid õpimeetoditest, mida olete saanud, ja tulemustest tänapäeval.

  1. na
  2. ei
  3. kuulamine, lugemine ja kirjutamine
  4. see oli audiokasssettide abil. see oli lihtne, kuid sujuvaks keelekasutuseks on vaja rohkem kogemust.
  5. uue keele õppimine muutub lihtsaks, kui kuulame sama keelt rääkivate inimeste vestlusi.
  6. keele pidev rääkimine, mida me õppida tahame, aitab palju.
  7. ma räägin keelt sujuvalt.
  8. õpetajad ja õpikud
  9. ei ole paremat viisi keele õppimiseks kui minna riiki. mul olid kunagi head inglise keele õpetajad, kuid ma vihkasin selle keele õppimist kuni päevani, mil ma välismaale läksin. me keskendume koolis liiga palju grammatikale, kuid peaksime rohkem keskenduma kuulamisoskusele, sest just siis, kui kuuled väljendit (mis tuleb kohalikult), püüad sa seda hiljem kasutada.
  10. see oli huvitav.
…Rohkem…

Aitäh teie vastuste eest. Vabas vormis kommentaarid või märkused siin!

  1. na
  2. ei
  3. aitäh
  4. ei midagi
  5. keelega kaasnevad stereotüübid: see lause ei tundu mulle väga selge. stereotüübid keele enda kohta? selle kõnelejate kohta? või tahad sa öelda, et iga keel "sisaldab", "edastab" oma osa stereotüüpidest?
  6. mis on selle küsimustiku eesmärk?
  7. eelistaksin, et keeleõppijad alustaksid keele õppimist esmalt selle grammatikast. kui grammatika on teada, on lihtsam saavutada, kuidas selles sihtkeeles rääkida või kirjutada.
  8. palju õnne, pranciškau!
  9. kahjuks ei ole mul aega anda sulle põhjalikumaid vastuseid. loodetavasti ei teinud ma oma inglise keeles liiga palju vigu. soovin ka märkida, et sa eeldasid, et inimene saab õppida ainult ühte keelt korraga ja ei arvestanud võimalust, et sinu intervjueeritav õpib samal ajal kahte või kolme keelt (näiteks keskkooli õpilased või ülikoolis ühe keele erialal õppides teise kõrval). (see viib küsimuseni, kas neil on kalduvus ühte keelt teise üle eelistada ja miks. miks valida just see keel? (mis aitab meeles pidada ideid, mis sul olid, kui sa keelt õppima hakkasid.)) lisaks näib, et sa imestad ainult selle keele üle, mida me praegu õpime, kuid ei ole väga huvitatud nendest, mida me juba õppinud oleme, kuigi need on need, mille tulemusi sa juba näed, eriti kui rääkida stereotüüpidest. ma tean, et see kehtib minu puhul.
  10. sugusid on rohkem kui mees ja naine, palun lisage "muu" valik.
…Rohkem…
Loo oma ankeetVastake sellele anketile