Associációk a szovjet időszak bizonyos valóságaival

(5) Kulák

  1. kuli? archipel gulag? munkatábor szibériában?
  2. svéd bíróság
  3. -
  4. gulag
  5. ha gulag, akkor börtön, tábor, átnevelőtábor
  6. -- ha gulagnak hívnák, akkor kényszermunkatábor/büntetőtábor/sztálin
  7. törökül "fül"-t jelent
  8. erős férfiak szakállal
  9. munkatábor
  10. -
  11. nem tudom
  12. farmers
  13. földbirtokos, mészárlás
  14. láger, büntetés, fogoly
  15. 请提供需要翻译的内容。
  16. farmer
  17. ???
  18. ?
  19. valami ételnek tűnik.
  20. én sem tudom
  21. még soha nem hallottam
  22. egy szovjet paraszt
  23. punishment
  24. hideg, szibéria, haza nem tértek
  25. gazdák, ugye? lehangolóan, negatívan hangzik, de nem vagyok biztos benne, hogy a kifejezés valójában nem értéksemleges.
  26. none
  27. punishment
  28. fogságban lévő tábor
  29. nincs asszociáció
  30. gulag?
  31. nagy gazdaság egy paraszté
  32. nagybirtokos
  33. nem mond nekem semmit
  34. grossbauer
  35. ezt a kifejezést csak a rendszerváltás után ismertem meg.
  36. elend, szibéria
  37. nagybirtokos, aki hatalommal uralkodik
  38. ha azt írom, hogy "gulag", akkor: internálótábor, koncentrációs tábor
  39. nem ébreszt asszociációt - nem tudom / a gulag az valami más
  40. munkatábor, kényszermunka, deportálás, halál (sokan nem élték túl)
  41. farmers
  42. gulag
  43. rossz, gazdag
  44. nem ismerem
  45. söröskorsó
  46. a nagybirtokosokat a szovjet hatalom kezdeti éveiben elkobozták, mert állítólag kizsákmányolták a föld nélküli parasztokat, sőt meg is ölték vagy száműzték őket.
  47. farmers
  48. munkatábor, oroszország
  49. a szovjetunióban a nagybirtokosokra használt pejoratív kifejezés
  50. faust
  51. gulak?
  52. már hallottad
  53. nem tudom, mi az
  54. faust
  55. foglyok tábora, embertelen, sok áldozat számára halálos
  56. shoe
  57. nothing
  58. talán gulag? emberek hatalmas számának deportálása észak-szibériába.