igen és nem.
igen: a litván nyelv nehéz nyelv: ez attól függ, hogy melyik aspektusra gondolunk, de bizonyos részei valóban problémát okoznak számomra. azt mondanám, hogy még nincs elegendő didaktikai megfontolás a litván mint idegen nyelv tanításával kapcsolatban ahhoz, hogy "lenyeljük a pirulát".
nem: ez egy nagyon különböző nyelv az orosztól, és minden nap egyre jobban meg tudom különböztetni a két nyelvet. azonban vannak hasonlóságok a mondatok felépítésében, például az időhöz való viszonyban. a két nyelv nyelvtana valóban mutat hasonlóságokat.
mert te olyan vagy, amilyen vagy
ha valamivel magasabb szintű angol nyelvtudást szeretnél elérni, az valóban nem könnyű.
hogy tudják az igazságot.
a nyelven belüli sokszínűség, a különböző dialektusok és szociolektusok nem teszik lehetővé a sok általánosítást. az emberek a világ különböző részein annyi különböző módon használják az arab nyelvet. inkább különböző megközelítéseket lehetne alkalmazni a használat különböző területei szerint. például világosan mutatja a nyelvhasználat különbségeit, amikor az észak-afrikai és a közel-keleti arab nyelvet hasonlítjuk össze.
ez egy nehéz nyelv, és a francia a legrosszabb, amit gondolok: ha litvánul tanulsz, az elég könnyű, mert nincsenek kivételek a szabályokban!