es ieteiktu antconc izmantot arī priekšmetā "ievads terminoloģijā", kur studenti paši varētu vākt korpusus un ar pasniedzēju palīdzību tos apstrādāt, iegūstot vajadzīgos rezultātus. tā būtu iespēja šo rīku izmantot vairākos priekšmetos un biežāk kā līdz šim.
hans werth saka: norāde uz vācu valodas wb, 1838 [jauns jēdziens izplatās: „gutteln”, 01.04.2011], ir gan interesanta, bet maz pārliecinoša. to var attiecināt uz tautas etimoloģiju, kā rāda wbds 270. lappuse: „gutteln, guttern, tf6nen, kā šķidrums, kas izliets no šaura trauka; vārda atvasinājums, kas ir piemērots izlietošanai.” un „gutteln” noteikti neizplatās... bet citā vēsturiskā avotā 1835. gadā drukātajā eksemplārā, pavisam apakšā labajā stūrī mazā drukā, ir „ievērojums no sastādītāja: „nr. 60 ‘ei so lfcg’ ir plaģiāts no >dorfzeitung<.” ja šodien kāda atkarīga iekšējā persona iekļautu to drukas dokumentos, viņa ne tikai tiktu nekavējoties atlaista, bet arī saskartos ar zaudējumu atlīdzības prasībām no autora un izdevēja utt. no šī publiskā saukļa pēc tā sauktajiem „plaģiātu medniekiem” nevajadzētu atkal maldināties. jo tie autori, kuriem ir iespēja gūt bagātīgu ražu no vroniplag, tieši to arī vēlas. un viņiem varbūt ir savi plašāki „doktoranti”, kas varētu būt līdzdalībnieki, kuri viņiem varbūt piešķir viltotu universitātes absolūciju jau sava reputācijas dēļ. kas attiecas uz to, kas saistīts ar krāpšanas principu. un galu galā šie jaukie krāni ir aizsargāti. nekas pret „googlēšanu”, kas pārsteidzīgi tiek nosodīts kā „grēks pret zinātnes garu”. tas attiecas tikai uz pareizu lietošanu gan formāli, gan saturiski. internets piedāvā dažādas līmeņus: piemēram, atsauces kolekcijas, piemēram, wikipedia vai līdzīgas. skaista kolekcija, kas var būt ļoti noderīga, lai atrastu citus avotus. tomēr paši saturs ir jālieto ar piesardzību un vienmēr jāpārbauda oriģināls. turklāt dažreiz dati vai simboli tiek nedaudz „variēti”, un tādējādi tiek izveidota viltība „garīgajiem zagļiem”. bieži tiek norādīts uz (pseudo) avotu, kas wiki rakstā vai līdzīgās kolekcijās izskatās kā pierādījums, bet neizrādās par pierādījumu ar to saistītajam teikumam vai tajā iekļautajām apgalvojumiem.
es būtu bijis labāk, ja pasniedzējas būtu nodrošinājušas vairāk sesiju, lai strādātu pie saviem ierakstiem. varētu arī grupu darbā sesijās apskatīt citu ierakstus un sniegt tiešus atsauksmes.
lūdzu, augšupielādējiet piemērus agrāk, jo tādējādi var ātrāk izpildīt savu uzdevumu (tas attiecas tikai uz pirmo uzdevumu, ko mums bija jāizpilda, nevis uz glosārija ierakstu!).
diemžēl mācību pasākuma kvalitāte nebija pārliecinoša. man nav sajūtas, ka es būtu kaut ko iemācījies, lai gan es patiešām centos...
temats pamatā interesants, bet pielietojums skolu jomā absolūti nav iedomājams un tādēļ kā seminārs mācību amatiem nav piemērots. pasniedzējas tomēr ļoti jaukas un kompetentas.
diemžēl man pietrūka saiknes ar mūsu turpmāko mācību darbību. varbūt varēja būt sanāksme par līdzīgu projektu skolā vai ieteikumi, kā varētu strādāt ar tādu glosāriju skolā. turklāt man nav skaidrs, ko tieši nozīmē "kogloss metode" un "antconc". es to varēju tikai izdomāt. atbildes iespēja: nav norādīts, arī trūkst. citādi: interesanta seminārs.
dotais paraugu ieraksts bija ļoti noderīgs, diemžēl pasniedzēji tomēr nebija pilnīgi vienisprātis par tajā iekļautajām informācijām. šis seminārs varētu notikt kādā slz, lai visi dalībnieki vienlaikus varētu sekot līdzi apmācībai.
būtu labi izveidot vienotu formācijas metodi, jo citādi ar to bija ļoti daudz problēmu.
darbs ar kogloss metodi bija laba iespēja ieskatīties korpuslingvistikas jomā. tāpat es uzskatu, ka šī metode ir ļoti praktiska, un plānoju to izmantot arī personīgajiem mērķiem (piemēram, tulkošanā).
nav komentāru.
kogloss metode ir ļoti noderīga, lai apkopotu dažādus korpusus un nodrošinātu lielākas mācīšanās iespējas svešvalodas apguvē.
būtu lieliski, ja ko-gloss varētu izmantot ne tikai ar internet explorer - šis pārlūks zaudē popularitāti, un daži to ir spiesti instalēt, lai strādātu ar ko-gloss. mans ieteikums būtu arī padomāt par saistēm starp glosāriem - ja ierakstiem ir atbilstības citās valodās. es uzskatu, ka šāds pakalpojums ir ļoti nepieciešams ārzemju studentiem.
izskatās, ka tas ir daudz efektīvāk nekā statisks glosārs.
darbs (gan mājās, gan seminārā) man patika. paldies!
es tikai ceru, ka tas, kurš to raksta, turpina rakstīt vēl!