saya mencadangkan untuk menggunakan antconc juga dalam subjek "pengenalan kepada terminologi", di mana pelajar boleh mengumpul korpus sendiri dan dengan bantuan pensyarah memprosesnya, mendapatkan hasil yang diperlukan. ini akan menjadi peluang untuk menggunakan alat ini dalam beberapa subjek dan lebih kerap daripada sebelum ini.
hans werth berkata: petunjuk mengenai wb bahasa jerman, 1838 [istilah baru sedang beredar: "gutteln", 01.04.2011], memang jelas, tetapi kurang meyakinkan. ia boleh dianggap sebagai etimologi rakyat, seperti yang ditunjukkan di halaman 270 wbds: "gutteln, guttern, tf6nen, seperti cecair yang dicurahkan dari bekas dengan leher sempit; satu derivasi yang berkaitan dengan kata tersebut". dan "gutteln" tidak sama sekali "beredar" ... tetapi dalam sumber sejarah lain pada tahun 1835, terdapat dalam salinan cetakan, di bahagian bawah kanan dalam tulisan kecil, "catatan dari pencetak: 'no. 60 'ei so lfcg' adalah plagiat dari >dorfzeitung<". jika ini dilakukan hari ini, seorang individu dalam bidang yang bergantung kepada pekerjaan akan dipecat tanpa notis, dan juga berhadapan dengan tuntutan ganti rugi dari penulis dan penerbit, dan lain-lain. dari seruan awam untuk mengenal pasti apa yang disebut "pemburu plagiat", kita tidak seharusnya tertipu lagi. kerana penulis yang membolehkan hasil panen vroniplag itu mempunyai niat sedemikian. dan mereka mungkin mempunyai "doktor" yang besar hati sebagai pengetahui, yang mungkin memberikan absolusi universiti yang mungkin dipalsukan demi reputasi mereka sendiri. siapa yang mengaitkan ini dengan prinsip kreahen adalah seorang yang licik. dan akhirnya, burung kreahen yang comel ini dilindungi oleh undang-undang. tiada yang salah dengan 'googling', yang tergesa-gesa dicemuh sebagai "dosa terhadap semangat sains". ia hanya berkaitan dengan penggunaan yang betul, baik secara formal mahupun isi. internet menawarkan pelbagai tahap: seperti koleksi rujukan seperti wikipedia atau yang serupa. koleksi yang baik, yang boleh sangat membantu untuk mencari sumber lain. namun, isi kandungannya harus diambil dengan berhati-hati dan sentiasa memerlukan semakan terhadap asalnya. selain itu, kadang-kadang data atau tanda sedikit 'divariasi' dan dengan itu menjadikan satu helah untuk 'pencuri intelektual'. selalunya, satu (pseudo-)sumber diberikan, yang dalam artikel wiki atau koleksi serupa muncul sebagai bukti, tetapi tidak terbukti sebagai sokongan kepada ayat yang berkaitan atau dakwaan yang terkandung di dalamnya.
saya akan lebih suka jika para pensyarah menyediakan beberapa sesi untuk bekerja pada catatan sendiri. kita juga boleh melakukan kerja kumpulan dalam sesi untuk menyemak catatan orang lain dan memberikan maklum balas secara langsung.
sila muat naik contoh lebih awal, kerana dengan cara ini kita dapat menyelesaikan tugas kita dengan lebih cepat (ini hanya berlaku untuk tugas pertama yang perlu kita selesaikan, bukan entri glosari!)
kualiti pengajaran tidak memuaskan. saya tidak merasakan bahawa saya telah belajar apa-apa, walaupun saya benar-benar berusaha...
tema secara asasnya menarik, tetapi aplikasi dalam bidang sekolah sama sekali tidak dapat dibayangkan dan oleh itu tidak sesuai sebagai seminar untuk jawatan pengajaran. namun, pensyarah sangat baik dan kompeten.
malangnya, saya tidak dapat melihat kaitan dengan pengajaran kami yang akan datang. mungkin ada sesi mengenai projek serupa di sekolah atau cadangan tentang cara menggunakan glosari seperti itu di sekolah. selain itu, saya juga tidak jelas tentang apa yang dimaksudkan dengan "kaedah kogloss" dan "antconc". saya hanya dapat menyimpulkan sendiri. pilihan jawapan: tiada maklumat juga tidak ada. selain itu: seminar yang menarik.
rekod contoh yang diberikan sangat membantu, malangnya para pengajar tidak begitu sependapat mengenai maklumat yang terkandung. seminar ini mungkin boleh diadakan di slz, supaya semua peserta dapat mengikuti tutorial pada masa yang sama.
adalah baik untuk mencipta satu kaedah formasi yang teratur, kerana jika tidak, terdapat banyak masalah mengenainya.
kerja dengan kaedah kogloss adalah satu cara yang baik untuk melihat ke dalam bidang linguistik korpus. saya juga mendapati kaedah ini sangat praktikal dan saya bercadang untuk menggunakannya untuk kegunaan peribadi (contohnya dalam terjemahan).
tiada komen.
kaedah kogloss sangat berguna untuk mengumpulkan korpora yang berbeza, dan pada masa yang sama memberikan lebih banyak peluang pembelajaran untuk memperoleh bahasa asing.
akan sangat baik jika kita tidak hanya dapat menggunakan internet explorer dalam ko-gloss - pelayar ini semakin kurang popular dan ada yang perlu memasangnya secara khusus untuk bekerja dengan ko-gloss. cadangan saya adalah untuk memikirkan tentang pautan antara glosari - jika entri mempunyai padanan dalam glosari bahasa lain. saya rasa perkhidmatan seperti ini sangat diperlukan untuk pelajar asing.
nampaknya ia jauh lebih berkesan daripada glosari statik.
kerja (baik di rumah mahupun di seminar) telah memberikan saya keseronokan. terima kasih!
saya hanya berharap sesiapa yang menulis ini terus menulis lebih banyak!