bunga-bunga ini cukup halus sehingga ia menyatu dengan kain gelap. ia mengurangkan ketegangan mata tetapi saya akan mengambil satu simpanan sebagai langkah berjaga-jaga.
corak ini lebih halus daripada yang lain, jadi mungkin ia boleh diterima. tetapi saya masih berpendapat ia terlalu sibuk.
saya hampir mengundi ya berbanding pilihan lain tetapi simpan bunga selepas kerja. mungkin jika ada panggilan kecemasan dan dalam perjalanan serta tiada peluang untuk mengubahnya. tetapi untuk secara sedar memutuskan ini adalah ok, tidak.
beberapa tugasan komuniti - bukan semua
sediakan warna pepejal yang sepadan (seluar atau skirt)
blus ini tidak kelihatan mengganggu.
corak tidak pernah baik untuk penterjemah.
corak lagi.
warna-warnanya cukup gelap untuk db, tetapi potongan dan dadanya mungkin terlalu longgar.
sekali lagi, saya mesti mengakui bahawa ia terlalu sibuk untuk mata kita melihat kepada penterjemah. mereka boleh memakai pakaian ini pada masa mereka sendiri. tetapi tidak semasa waktu bekerja. maaf!
mungkin. bergantung pada panjang tugasan dan pencahayaan.
kemungkinan k/12 jika tiada pelajar cacat penglihatan menggunakan perkhidmatan anda.
mungkin sesuai jika anda mengenali pelanggan, tetapi ia tidak begitu profesional.
ini adalah di sempadan. coraknya tidak mengganggu, namun, secara peribadi saya tidak akan memakainya. saya rasa dalam bidang kita, adalah penting untuk kelihatan profesional. memakai corak, pada pendapat saya, tidak menyampaikan mesej untuk menjadi profesional.
masih terlalu ketara coraknya, pada pendapat saya.
bergantung pada warna bunga.
cetakan adalah halus, jadi mungkin penafsiran komuniti yang sangat ringan.
mungkin yang ini. mungkin! jika anda mengenali pelanggan dan ia adalah janji temu yang cepat dan anda tahu mereka sangat santai.
ini adalah corak, tetapi ia sangat halus. saya rasa ini akan menjadi blaus yang ok untuk tugasan penterjemahan biasa anda.