Onderzoek naar de digitalisering van de diensten van het Migratiebureau
Student Valdemaras Povilaitis van de Technische Universiteit van Kaunas voert een onderzoek uit met als doel de digitalisering van de door het Migratiebureau aangeboden diensten te evalueren. Het onderzoek wordt anoniem uitgevoerd en de verkregen resultaten worden gebruikt om samenvattende conclusies te formuleren voor het eindexamenproject. We verzoeken u om het juiste antwoord te markeren of uw eigen antwoord in te voeren waar aangegeven.
Antwoorden worden verzameld tot
1. Vermeld welke dienst u de afgelopen 12 maanden heeft aangevraagd bij het Migratiebureau:
Anders
- ik heb het niet gedaan.
2. Uw algemene tevredenheid over de dienstverlening van het Migratiebureau:
3. Beoordeel de diensten van het Migratiebureau op verschillende aspecten op een schaal van vijf, waarbij 5 - uitstekend en 1 - zeer slecht is:
4. Heeft u voldoende informatie over de elektronische diensten van het Migratiebureau?
5. Hoe vaak maakt u gebruik van het elektronische MIGRIS-systeem?
6. Welke informatie die in het MIGRIS-systeem wordt verstrekt, is belangrijk voor u?
7. Welke digitale diensten ontbreken, die het Migratiebureau zou kunnen aanbieden? (Selecteer alle toepasselijke opties)
Anders
- pakanka teikiamų paslaugų
8. Hoe vaak moet u contact opnemen met medewerkers van het Migratiebureau vanwege problemen die zich voordoen bij het gebruik van digitale diensten?
Weet u dat in sommige digitale diensten van het Migratiebureau kunstmatige intelligentie-oplossingen kunnen worden toegepast (bijv. automatische antwoorden, data-analyse)?
Wat zijn volgens u de belangrijkste voordelen van het gebruik van kunstmatige intelligentie in de digitalisering van de diensten van het Migratiebureau? Beoordeel op een schaal van vijf, waarbij 5 - helemaal mee eens en 1 - helemaal mee oneens:
Welke verbeteringen in de levering van elektronische diensten zou u het Migratiebureau aanbevelen?
Gelieve aanvullende opmerkingen te geven over de diensten van het Migratiebureau en hun digitalisering:
- goed
- alles goed
- koe koe
- извините, но ваш запрос не ясен. пожалуйста, уточните, что вы хотите перевести.
- aga
- alles is goed, geen vragen.
- uitstekend werk, succesvolle activiteiten
- claro, por favor proporciona el texto en español que deseas traducir al neerlandés.
- ik heb contact opgenomen met de migratiedienst voor een buitenlander, de correspondentie en telefoontjes hebben zes maanden geduurd en uiteindelijk heeft de persoon voor wie ik het had geen visum ontvangen.
- alles is goed te begrijpen.
13. Wat is uw geslacht?
14. Wat is uw leeftijd (voer het aantal jaren in):
- 23
- 39
- 72
- 6373
- 47
- 38
- 45
- 23
- 27
- 27