Этикет общения и особенности среди молодежи в Китае

13. Как вы обращаетесь к родителям отца?

  1. дедушка и бабушка
  2. нет
  3. дедушка, бабушка
  4. так же здесь
  5. A
  6. бабушка и дедушка
  7. бабушка и дедушка
  8. дедушка и бабушка (по отци)
  9. бабушка
  10. дедушка и бабушка
  11. имя spl
  12. отлично
  13. так счастливо
  14. 奶奶 - бабушка 爷爷 - дедушка
  15. 爷爷,奶奶 in russian is: дедушка, бабушка
  16. 爷爷,奶奶 in russian is: дедушка, бабушка
  17. они ушли.
  18. 爷爷 奶奶 переводится на русский как "дедушка бабушка".
  19. дедушка и бабушка
  20. китайский переходный способ: йеье найнай (бабушка и дедушка, просто разные обращения к семье отца)
  21. дедушка бабушка
  22. дедушка и бабушка.
  23. дедушка и бабушка
  24. 爷爷、奶奶 на русский язык переводится как "дедушка, бабушка".
  25. дедушка и бабушка
  26. отец
  27. также бабушки и дедушки, но по-другому на китайском языке
  28. почетный
  29. 奶奶,爷爷 переводится на русский как: бабушка, дедушка.
  30. нана или папа
  31. 爷爷奶奶 на русский язык переводится как "дедушка и бабушка".
  32. 爷爷奶奶 на русский язык переводится как "дедушка и бабушка".
  33. как выше
  34. когда я родился, их здесь не было.
  35. 爷爷奶奶 на русский язык переводится как "дедушка и бабушка".
  36. 爷爷奶奶 на русский язык переводится как "дедушка и бабушка".
  37. дедушка и бабушка
  38. 爷爷 - дедушка 奶奶 - бабушка
  39. псевдоним
  40. 爷爷奶奶 на русский язык переводится как "дедушка и бабушка".