การใช้สแลงในความคิดเห็น YouTube ภายใต้คลิปพูดในพิธีการ
น่าอาย, สังหาร, ฮาๆ, สำหรับคุณ
m8 เพราะมันติดอยู่กับฉันระหว่างการสนทนากับคนต่างชาติ
ฮ่าๆ, โอ้พระเจ้า, ไม่รู้, ไม่สน, กำลังไป. ฉันใช้พวกมันเพราะพวกมันใช้กันอย่างแพร่หลายและสะดวกในการสนทนา
ฉันไม่ใช้คำสแลง
ฉันใช้มันเฉพาะกับเพื่อนเท่านั้น ไม่เคยใช้ในสภาพแวดล้อมหรือการพูดที่เป็นทางการ เช่น ชา-เป็นข่าวซุบซิบ, สลาย, โอ้พระเจ้า, ไม่รู้, เอฟ, เป็นต้น
ภาษาอังกฤษ不是我的母语,所以有时我会使用源自英语的词汇来解释在我的语言中没有明确对应的现象。
ฮาๆ, โอ้พระเจ้า
ฉันไม่ได้ใช้ทุกอันเป็นประจำ แค่ใช้ที่พบบ่อยที่สุดเท่านั้น
บางครั้งฉันก็จะหยุดพูดโดยบอกว่า "มีเหตุผล" หรือ "หยุดเรื่องไร้สาระ"
l8 (เลท), l8r (เลทเตอร์), b4 (ก่อน), 4 (สำหรับ), 2 (มากเกินไป) ..
ฉันมักจะใช้สแลง วลี หรือคำย่อที่มีตัวเลขในข้อความกับเพื่อน ๆ เพราะมันพิมพ์ง่ายกว่า