no
юк, стереотипларга игътибар итмәскә кирәк.
no
стереотиплар юк
no
none
no
стереотипларны нәрсә дип аңлатырга кирәклеген төгәлрәк билгеләргә кирәк. монда телнең төрле характеристикалары турында социаль яктан уртак фикерләр: аның матурлыгы яки ямьсезлеге, катлаулылык дәрәҗәсе, поэзиясе... ? мин литва теленең катлаулылыгы һәм рус теле белән лексик якынлыгы турында фикерләр стереотиплар иде, дияр идем.
мин мондый әйберләрне ишеттем: 'бу тел файдасыз, бары тик россиядә генә сөйләшәләр' - ялгыш. 'алар (рус халкы) сезгә үз телләрендә сөйләшүегез өчен күп акча түләрләр' - ялгыш, күбрәк кешеләр инглизчә һәм хәтта французча сөйләшә, ләкин алар сезгә биргән хезмәтегез өчен күп акча түләргә әзер.
no
no
инглиз теле җиңел.
француз теле бик сәнгатьле һәм матур яңгыраучы тел, ләкин ул түгел.
башта аларны өйрәнү кыен дип ишеткән идем, ләкин аларны кыеннан күбрәк кызыклы дип таптым.
грамматика бик авыр. язу бик кыен.
әйе: "чит ил кешесенә бу телне өйрәнү бик авыр" яки "француз теленнән җиңелрәк".
күп кагыйдәләрнең искәрмәләре
матур, кыргый һәм романтик, сөйкемле
бу болгар теле рус теленә охшаш, ул бик кырыс тел...
no
no.
минемчә, француз теле күп стереотипларга ия, мәсәлән, аны сөйләүчеләр артык затлы, горур, хәтта тәкәббер булып санала. бу югары катлам теле, шуңа күрә французча сөйләшүче кеше үзен башкалардан өстен итеп тоярга рөхсәт итә һәм шулай алга таба.
мин берсе турында да белмим.
бик матур ишетелә, җырлау кебек.
бу кебек лягушкалар тавышы чыга.
португалия һәм бразилия португал теле арасындагы аерма турында.
әйе, әлбәттә. ләкин мин кешеләрнең нәрсә әйткәнен исәпкә алырга теләмәдем, чөнки мин үз фикеремне формалаштырырга телим.
стереотиплар: бу кырыс кешеләр өчен тел, бу катлаулы тел түгел.