与苏联时代特定现实的联想
苦力?群岛古拉格?西伯利亚的劳改营?
瑞典法院
-
古拉格
就像古拉格,然后是监狱、集中营、再教育营
如果它应该被称为古拉格强迫劳动营/惩罚营/斯大林
在土耳其语中是“耳朵”。
强壮的胡子男人
劳改营
-
不知道
农民
土地所有者,屠杀
营地,惩罚,囚犯
请提供需要翻译的内容。
鲍尔
???
?
听起来像是有什么好吃的。
我也不知道。
从未听说过
一个苏联农民
惩罚
寒冷,西伯利亚,未归者
农民,对吧?听起来贬义,负面,但我不确定这个词是否实际上是中性的。
没有
惩罚
集中营
没有关联
古拉格?
农民的大农场
大农场主
对我来说没什么。
格罗斯鲍尔
这个词我是在转折后才知道的。
厄伦德,西伯利亚
大地主,掌握权力统治
当我写“古拉格”时:集中营,死亡营。
没有唤起任何联想 - 我不知道 / 古拉格是另一回事
劳改营,强迫劳动, deportation,死亡(许多人未能幸存)
农民
古拉格
邪恶,富有
我不认识。
啤酒杯
大农场主在苏维埃政权初期被没收财产,因为他们 allegedly 剥削无地农民,甚至被杀害或流放。
农民
劳改营,俄罗斯
对苏联大农场主的贬义词
浮士德
古拉克?
听说过吗
我不知道这是什么。
浮士德
集中营,非人道,对许多受害者致命
舒尔
什么都没有
也许是古拉格?将大量人 deportation 到北西伯利亚。