Leer(inge), taal(en) en stereotipe(s)

Leer jy tans 'n nuwe taal? As ja, is hierdie vrae vir jou.

Wat is die verband tussen die leer van 'n taal en die resultate volgens stereotipes? Hoe kan die kulturele kant 'n invloed op die leerproses hê? Jou antwoorde sal my in staat stel om 'n refleksie daaroor te begin. Dankie vooraf!

Leer(inge), taal(en) en stereotipe(s)

Geslag

Nasionaalheid

  1. indian
  2. indian
  3. indian
  4. indian
  5. indian
  6. indian
  7. indian
  8. indian
  9. indian
  10. indian
…Meer…

Ouderdom

Moedertaal(tale)

  1. hindi
  2. telugu
  3. malayalam
  4. bengali
  5. tamil
  6. malayalam
  7. malayalam
  8. telugu
  9. bengali
  10. marathi
…Meer…

Huidige graad

Wat is die taal wat jy tans leer?

  1. english
  2. french
  3. english
  4. english
  5. english
  6. english
  7. arabic
  8. hindi
  9. malayalam
  10. french
…Meer…

In watter konteks?

Op watter manier is die kursusse georganiseer?

Sou jy sê dat hierdie taal

Waarom?

Ander opsie

  1. die aksentuasie, veranderlik. die uitspraak van sekere klanke wat nie in die tale wat ek ken bestaan nie, of effens verskil, sonder dat ek die nuanse kan verstaan (en nog minder kan reproduseer).
  2. die alfabet is anders
  3. groot woordeskat en uitspraak
  4. daar is moeilike toon vir uitspraak in chinees wat ek moeilik vind om te onthou watter om te gebruik en wanneer.
  5. dit het nie baie te doen met my moedertaal nie.
  6. uitsprake is steeds makliker as frans :))
  7. soortgelyk aan die ander tale wat ek geleer het (frans, latyn)

Voordat jy met hierdie nuwe taal begin het, wat was die voorstelling wat jy in jou gedagtes gehad het oor hierdie taal?

  1. die taal sou fancy wees.
  2. dit was baie moeilik.
  3. no
  4. formele een en vereis groot vaardighede
  5. ek het gedink dit was baie moeilik. maar dit is nie so nie.
  6. ek het dit maklik gevoel voordat ek begin het.
  7. praat tog.
  8. baie moeilik om die taal te leer.
  9. baie nodig
  10. vertegenwoordiging te danke aan wat ek oor litouws gelees het: 'n moeilike en argaïese taal (sonder dat ek presies weet wat dit beteken), van groot belang vir taalkundiges (sonder dat ek presies weet hoekom). ander: ek het gedink dit is 'n taal naby aan russies, of in elk geval baie woorde van russies geleen het.
…Meer…

Stem jy saam met dit: 'n vreemde taal impliseer stereotipes

Het jy, rondom jou, inligting gehoor, wat dit ook al mag wees, oor hierdie vreemde taal wat jy nou leer?

Onder hierdie inligting, is daar stereotipes, volgens jou? As ja, watter?

  1. no
  2. nee. stereotipes moet verwaarloos word
  3. no
  4. geen stereotipes
  5. no
  6. none
  7. no
  8. dit is nodig om meer presies te definieer wat ons verstaan onder stereotipes. hier is dit menings wat sosiaal gedeel word oor verskillende eienskappe van 'n taal: sy skoonheid of sy lelikheid, sy vlak van moeilikheid, sy poësie...? ek sou sê dat die punte rakende die moeilikheid van litouws en sy leksikale nabyheid aan russies stereotipes was.
  9. ek het dinge gehoor soos 'hierdie taal is nutteloos, net in rusland gepraat' - verkeerd. 'hulle (russiese mense) sal jou baie betaal om hul taal te praat' - verkeerd, al hoe meer mense praat engels en selfs frans, maar dit is waar dat hulle baie betaal vir enige diens wat jy aan hulle bied.
  10. no
…Meer…

Volgens wat jy weet oor hierdie vreemde taal, is hierdie stereotipes geregverdig?

Waarom? As ja, sal jy dit met ander mense deel?

  1. no
  2. ek weet nie.
  3. ek wil nie deel nie.
  4. ja en nee. ja: litouws is 'n moeilike taal: dit hang af van die aspekte, maar sommige gee my werklik probleme. ek sou sê dat daar nog nie genoeg didaktiese refleksie oor litouws as 'n vreemde taal is om "die pil te laat sluk" nie. nee: dit is 'n baie verskillende taal van russies, en ek onderskei elke dag beter tussen die twee tale. tog is daar ooreenkomste in die manier waarop sinne georganiseer word, byvoorbeeld in die verhouding tot tyd. die grammatika van die twee tale vertoon werklik ooreenkomste.
  5. omdat jy is wie jy is
  6. as jy 'n bietjie hoër vaardigheid in engels wil bereik, is dit regtig nie maklik nie.
  7. om hulle die waarheid te laat weet
  8. die diversiteit binne hierdie taal, die verskillende dialekte en sosiolekte, laat nie veel generalisering toe nie. die mense oor die wêreld gebruik arabies op soveel verskillende maniere. 'n mens kan eerder verskillende aspekte trek rakende die verskillende areas waar dit gebruik word. byvoorbeeld, dit toon duidelik die verskille in taalgebruik in plekke wanneer 'n mens die arabies in noord-afrika en die midde-ooste vergelyk.
  9. dit is 'n moeilike taal, en frans is die ergste, dink ek: as jy litouws leer, is dit redelik maklik omdat daar geen uitsonderings in die reëls is nie!
  10. hoe moet stereotipes geregverdig word
…Meer…

Ken jy enige ander vreemde tale? As ja, watter(en)?

  1. english
  2. no
  3. no
  4. hindi
  5. no
  6. nee. slegs engels
  7. no
  8. ja. engels
  9. english
  10. die engels en die spaans. 'n bietjie italiaans en serbo-kroaties, en 'n baie klein bietjie turks en hebreeus.
…Meer…

In watter konteks was dit?

Op watter manier was die kursusse georganiseer?

Kortliks, beskryf jou indrukke van die leer metodes wat jy ontvang het en die uitkoms resultate vandag.

  1. na
  2. no
  3. luister en lees en skryf
  4. dit was deur audio-bandopname. dit was gemaklik, maar om vloeiend te word het jy meer blootstelling nodig.
  5. om 'n nuwe taal te leer, word makliker as ons na die gesprekke van die mense wat dieselfde taal praat, luister.
  6. deurlopende gesprekke in die taal wat ons wil leer, sal baie help.
  7. ek is vloeiend in die taal.
  8. onderwysers en handboeke
  9. daar is geen beter manier om 'n taal te leer as om na 'n land te gaan nie. ek het eens goeie engelse onderwysers gehad, maar ek het dit gehaat om hierdie taal te leer totdat die dag wat ek buitelands gegaan het. ons fokus te veel op grammatika by die skool, maar ons moet meer fokus op luisterbegrip, want dit is wanneer jy 'n uitdrukking hoor (wat van 'n plaaslike kom) dat jy probeer om dit daarna te gebruik.
  10. dit was interessant.
…Meer…

Dankie vir jou antwoorde. Vrye kommentaar of opmerkings hier!

  1. na
  2. no
  3. you're welcome!
  4. none
  5. 'n taal impliseer stereotipes: hierdie sin lyk vir my nie baie duidelik nie. stereotipes oor die taal self? oor sy sprekers? of bedoel jy dat elke taal "bevat", "vervoer" sy deel van stereotipes?
  6. wat is die doel van hierdie vraelys?
  7. ek verkies dat taalleerlinge eers van 'n taal se grammatika begin leer. terwyl jy grammatika ken, is dit makliker om te leer hoe om in daardie teikentaal te praat of te skryf.
  8. sterkte, pranciškau!
  9. jammer, ek het nie die tyd om jou meer diepgaande antwoorde te gee nie. hopelik het ek nie te veel foute in my engels gemaak nie. ek wil ook opmerke maak dat jy aanvaar het dat 'n mens slegs een taal op 'n slag kan leer en nie die moontlikheid in ag geneem het dat jou ondervraer twee of drie tale gelyktydig kan leer nie (studente in hoërskool byvoorbeeld of 'n hoofvak in een taal terwyl hulle 'n tweede taal as 'n byvak aan die universiteit neem.) (wat lei tot die vraag of hulle 'n neiging het om een bo die ander te verkies en hoekom. hoekom ook die taal kies? (wat help om die idees te onthou wat jy gehad het toe jy begin leer het.) verder lyk dit of jy net wonder oor die huidige taal wat ons leer, maar nie baie geïnteresseerd is in die tale wat ons reeds geleer het nie, alhoewel dit die tale is waarvoor jy reeds die resultaat kan sien, veral wanneer dit by stereotipes kom. ek weet dit is my geval.
  10. daar is meer geslagte as manlik en vroulik, asseblief sluit 'n "ander" opsie in.
…Meer…
Skep jou eie vraelysAntwoord op hierdie vraelys