ДА НЕ Заглавието ясно отразява какво правите. думата "свят" отразява глобалната реализация. Концепцията е объркваща, въпреки че това е, което правим. също така, други могат да направят същото изявление, докато предоставят много по-малко от нас. Свържете ме с получателите... вие можете да ме свържете с него. Напред, ясно и просто, но не ясно по начин, който да не е актуален за времето. онлайн образованието е съществувало от известно време, не е ново или актуално, както ka или ka lite. "вземането" предполага, че преместваме ресурс от едно място на друго... всъщност го копираме :) Някак си чувствам, че замяната на "вземане" с "донесене" ще звучи по-добре. Думите онлайн и офлайн създават контрастен ефект, който дава усещане за монументални промени. Това е ясно и точно относно какво представлява колибри, така че това е плюс. Харесва ми този! ясно посочва целта на проекта. Пренасяне на безплатното онлайн образование в офлайн света Може би, ако бъде променено на "донесене" вместо "вземане" Лесен за разбиране, свързан език, с добър ритъм. Харесва ми да знам, че отива в офлайн света. "офлайн свят" звучи плоско.
ДА НЕ Концепцията за цифровото разделение в обучението е известна само на хората в индустрията и вече ангажираните с проблема, предишното заглавие обясняваше проблема кратко и без необходимата предварителна информация. видеото ще бъде огромно предимство, тъй като много хора няма да отделят време да превъртат надолу и да четат по-нататък. Това предполага, че читателят разбира какво е истинското електронно обучение, че съществува разделение, и добавя 2 ненужни абстрактни концепции (електронно обучение и мост) към продукт, който предоставяме и който вече е абстрактен сам по себе си за типичния финансиращ. Кара ме да искам да знам как преодолявате разликата в електронното обучение, така че бих скролвал надолу. може би не използвайте електронно обучение? Заглавието е твърде общо, конкретната мисия остава неясна. Мисля, че терминът "разделение в електронното обучение" е страхотен, но все пак ми трябва директният фокус, а именно, че копираме неща за офлайн употреба. Ако не знаех нищо за fle, това изглежда доста неясно и не би ме привлякло. нямам ясна представа за какво става въпрос. Звучи добре; това е по-неясно, но всъщност може да привлече зрителите да предприемат допълнителни действия. На пръв поглед не е ясно какво означава терминът "e-learning divide". Харесва ми ключовата дума "свързване". не съм толкова сигурен, че ми харесва краят. Креативност в изразяването, но неясна и недостатъчно директна. Може би не е много информативно относно това какво представлява колибри. Изглежда неясно какво дарявате. Звучи малко като модна дума, ако питате мен. Е-обучението ми звучи много 80-те години. Не всеки ще знае фразата електронно обучение. Неловко заглавие, не звучи естествено. Не предпочитам електронното обучение
ДА НЕ Би ми привлякло интереса, но паузата между "свободен" и "с отворен код" изглежда прекъсва потока на заглавието. „а“ и „за всички“ заедно звучат твърде неясно и неопределено. по-добре е да се премахне „а“. не ми харесва да завършваме с „за всички“… звучи сякаш отиваме на война. Бих предложил да се включи нещо за това, че е офлайн и да помага в развиващите се страни, повече хора ще се интересуват, ако помага на другите, както и като ресурс, който могат да използват. Да да да това е, което правим и за кого го правим! премахва бариерите пред разходите! подкрепя oer! обичам това! Харесва ми това заглавие, но акцентира на отворения код, когато мисля, че повече хора биха били призовани да действат с "изнасяне на нещата извън мрежата". Амбивалентен съм към това ~ харесвам думите "свободен" и "всички", но не получавам никакво усещане за как/кой/къде... Просто ми се струва, че е общо и бих могъл да намеря заглавие като това за други платформи. Твърде общо, какво е с отворен код? кой е всичко? много хора може да избегнат да четат повече заради неясен заглавие. Звучи безвкусно и най-важното е, че не привлича внимание към факта, че е за офлайн консумация. Много привлекателно и показва колибри като нещо за всеки. Твърде неясно, тъй като има толкова много безплатни с отворен код образователни ресурси. Кратко е, самообяснително е и буди малко интерес за по-дълбоко проучване. "безплатно" звучи така, сякаш е специфична образователна практика. Отворена платформа за разпространение без интернет за безплатно онлайн образование. Нормалните хора - какво означава отворен код? Звучат примамливо. Освободи се от "а"
ДА НЕ Това звучи интересно. чудя се дали другите може да помислят, че правим онлайн материалите недостъпни ("взимаме... офлайн"). Не ми харесва това ~ предполага, че се намалява или деактивира (ако изобщо съществува такава дума) онлайн обучението, вместо да се създаде желаната ситуация. Да не ги изплашим с мисли за революция. за много хора самото електронно обучение е страшно. има много компютърно-фобични хора, които все още мислят, че скайнет е на прага и не искат да помогнат за неговото идване! хаха Интересно е, но не сочи към общата цел за предоставяне на качествено образование на хора в развиващите се страни, които нямат достъп до интернет. Изглежда, че има раз disconnect между революцията и офлайн. като че ли, когато го прочетеш, потокът се увеличава и увеличава, а след това, когато стигне до офлайн, пада. Мисля, че използването на термина световна революция изглежда подходящо, защото това е нова фаза, в която всеки инвестира себе си. Революцията звучи добре, но изглежда, че целта е да се изнесе образованието извън интернет, вместо самия процес; защо да ме интересува образованието извън интернет? Изглежда като анархия хаха, може да бъде подвеждащо по негативен начин за някои хора. Твърде объркващо и многословно, завършването с "офлайн" е анти-климактично. Звучи много хиперактивно, но изглежда, че върши работа. Подобно на първото заглавие, но това е по-малко привлекателно. Изречението е твърде сложно за бърз поглед.