recomendaría utilizar antconc también en la materia "introducción a la terminología", donde los estudiantes podrían recopilar corpus por sí mismos y, con la ayuda del profesor, procesarlos para obtener los resultados necesarios. sería una oportunidad para utilizar esta herramienta en varias materias y con más frecuencia que hasta ahora.
hans werth dice: la referencia al diccionario de la lengua alemana, 1838 [un nuevo término está en circulación: "gutteln", 01.04.2011], es ciertamente curiosa, pero poco convincente. se le puede atribuir a la categoría de etimología popular, como muestra la página 270 del wbds: "gutteln, guttern, tf6nen, como un líquido vertido de un recipiente de cuello estrecho; una derivación que se puede considerar adecuada de la palabra". y "gutteln" de ninguna manera está "en circulación"... pero en otra fuente histórica de 1835 se encuentra en el ejemplar impreso, en la parte inferior derecha en letra pequeña, una "nota del tipógrafo: 'nr. 60 "ei so lfcg" es un plagio de la >dorfzeitung<'". si esto se hiciera hoy, una persona del insider dependiente que insertara esto en documentos impresos no solo sería despedida sin previo aviso, sino que también se enfrentaría a demandas por daños y perjuicios de autores y editoriales, etc. no se debe dejar engañar nuevamente por ese clamor público por la identificación de los llamados "cazadores de plagios". porque esos autores que permiten la rica cosecha de vroniplag tienen tales intenciones. y quizás incluso tienen a sus generosos "doctores" como cómplices, quienes tal vez les otorguen una absolución universitaria fabricada solo por el bien de su propia reputación. que un pícaro asocie esto con el principio del cuervo. y, por último, los adorables cuervos están protegidos por la naturaleza. nada en contra de 'googlar', que se denuncia apresuradamente como "un pecado contra el espíritu de la ciencia". se trata exclusivamente de un uso correcto, tanto formal como de contenido. internet ofrece diferentes niveles: como colecciones de referencia como wikipedia o similares. una hermosa colección que puede ser muy útil para descubrir otras fuentes. sin embargo, los contenidos mismos deben ser consumidos con precaución y siempre requieren la verificación del original. además, a veces se varían ligeramente datos o signos y se tiende una trampa para "ladrones intelectuales". a menudo se cita una (pseudo)fuente que en el artículo de wiki o en colecciones similares aparece como una prueba, pero que no se demuestra como evidencia de la frase asociada o de las afirmaciones contenidas en ella.
habría preferido que las profesoras hubieran proporcionado varias sesiones para trabajar en las propias entradas. también se podría revisar las entradas de los demás en trabajo en grupo durante las sesiones y dar retroalimentación directa.
por favor, suban los ejemplos con antelación, ya que así se puede completar la tarea más fácilmente (esto solo se aplica a la primera tarea que teníamos que realizar, ¡no a la entrada del glosario!).
la calidad de la clase no fue convincente, lamentablemente. no tengo la sensación de haber aprendido nada, aunque realmente hice un esfuerzo...
tema fundamentalmente interesante, pero la aplicación en el ámbito escolar es absolutamente inconcebible y, por lo tanto, no es adecuado como seminario para la formación de docentes. las profesoras son muy amables y competentes.
lamentablemente, me ha faltado la conexión con nuestra futura labor docente. quizás podría haber habido una sesión sobre un proyecto similar en la escuela o sugerencias sobre cómo manejar un glosario así en la escuela. además, no me ha quedado claro qué se entiende exactamente por "método kogloss" y "antconc". solo pude deducirlo. también falta la opción de respuesta: ninguna indicación. por lo demás: seminario interesante.
el ejemplo proporcionado fue muy útil, pero lamentablemente los docentes no estaban del todo de acuerdo sobre la información contenida. este seminario podría llevarse a cabo en un slz, de modo que todos los participantes puedan seguir un tutorial al mismo tiempo.
sería bueno crear un método de formación unificado, ya que de lo contrario había muchos problemas con ello.
el trabajo con el método kogloss fue una buena manera de adentrarse en el campo de la lingüística de corpus. también encontré este método muy práctico y tengo la intención de utilizarlo para uso personal (por ejemplo, en las traducciones).
sin comentarios.
el método kogloss es muy útil para compilar diferentes corpora y, al mismo tiempo, ofrece mayores oportunidades de aprendizaje para adquirir un idioma extranjero.
sería genial si se pudiera trabajar con ko-gloss no solo con internet explorer; el navegador está perdiendo popularidad y algunos necesitan instalarlo específicamente para trabajar con ko-gloss. mi sugerencia sería también pensar en la vinculación entre glosarios, si las entradas tienen equivalencias en glosarios en otros idiomas. para los estudiantes extranjeros, considero que este tipo de servicio es muy necesario.
me parece mucho más efectivo que un glosario estático.
el trabajo (tanto en casa como en el seminario) me ha gustado. ¡gracias!
¡solo espero que quien escriba esto siga escribiendo más!