je suggérerais d'utiliser antconc également dans le cours "introduction à la terminologie", où les étudiants pourraient collecter des corpus eux-mêmes et, avec l'aide de l'enseignant, les traiter pour obtenir les résultats souhaités. ce serait une occasion d'utiliser cet outil dans plusieurs matières et plus souvent qu'auparavant.
hans werth dit : l'indication sur le dictionnaire de la langue allemande, 1838 [un nouveau terme fait le tour : « gutteln », 01.04.2011], est certes ludique, mais peu convaincante. on peut l'attribuer à la catégorie de l'étymologie populaire, comme le montre la page 270 du wbds : « gutteln, guttern, tf6nen, comme un liquide versé d'un récipient à goulot étroit ; une dérivation à giedfen du mot ». et « gutteln » ne fait en aucun cas « le tour »... mais dans une autre source historique de 1835, on trouve dans l'exemplaire imprimé, tout en bas à droite en petite écriture, une « remarque du typographe : « nr. 60 'ei so lfcg' est un plagiat de la >dorfzeitung< ». si cela était fait aujourd'hui, une personne insider dépendante serait non seulement licenciée sans préavis, mais également confrontée à des poursuites en dommages et intérêts de la part de l'auteur et de l'éditeur, etc. on ne devrait pas se laisser tromper à nouveau par cet appel public à l'identification des soi-disant « chasseurs de plagiat ». car ces auteurs, qui permettent une riche moisson à vroniplag, ont de telles intentions. et ils ont peut-être même leurs généreux « docteurs » comme complices, qui leur accordent peut-être une absolution universitaire fabriquée juste pour préserver leur propre réputation. un malin qui associe cela au principe du corbeau. et enfin, les charmants corbeaux sont protégés par la nature. rien contre le 'googling', qui est hâtivement dénoncé comme « un péché contre l'esprit de la science ». il s'agit exclusivement d'une utilisation correcte, tant sur le plan formel que sur le plan du contenu. internet offre différents niveaux : par exemple, des collections de référence comme wikipedia ou similaires. de belles collections qui peuvent être très utiles pour dénicher d'autres sources. les contenus eux-mêmes doivent cependant être consommés avec prudence et nécessitent toujours la vérification de l'original. de plus, parfois des données ou des signes sont légèrement 'variés' et ainsi une ruse est mise en place pour les 'voleurs d'esprit'. souvent, une (pseudo-)source est indiquée, qui dans l'article wiki ou des collections similaires apparaît comme une preuve, mais ne se révèle pas comme un justificatif de la phrase associée ou des affirmations qu'elle contient.
j'aurais préféré que les intervenantes aient prévu plusieurs séances pour travailler sur nos propres contributions. on pourrait également, en groupe, examiner les contributions des autres lors des séances et donner un retour direct.
veuillez télécharger les exemples plus tôt, car cela permet de mieux accomplir sa tâche (cela ne concerne que la première tâche que nous devions réaliser, pas l'entrée du glossaire !)
la qualité du cours n'était malheureusement pas convaincante. je n'ai pas l'impression d'avoir appris quoi que ce soit, bien que j'aie vraiment fait des efforts...
thème fondamentalement intéressant, mais application dans le domaine scolaire absolument inimaginable et donc pas adapté comme séminaire pour les enseignants. les intervenantes sont cependant très sympathiques et compétentes.
malheureusement, le lien avec notre future activité d'enseignement m'a manqué. peut-être qu'il aurait pu y avoir une séance sur un projet similaire à l'école ou des suggestions sur la façon de gérer un tel glossaire à l'école. de plus, je n'ai pas bien compris ce que l'on entend exactement par "méthode kogloss" et "antconc". je n'ai pu que le deviner. l'option de réponse : aucune indication manque également. sinon : séminaire intéressant.
l'entrée d'exemple fournie était très utile, mais malheureusement, les enseignants n'étaient pas tout à fait d'accord sur les informations contenues. ce séminaire pourrait éventuellement avoir lieu dans un slz, afin que tous les participants puissent suivre un tutoriel en même temps.
il serait bon de créer une méthode de formation unifiée, car sinon il y avait beaucoup de problèmes à ce sujet.
le travail avec la méthode kogloss a été une bonne occasion de découvrir le domaine de la linguistique de corpus. j'ai également trouvé cette méthode très pratique et j'ai l'intention de l'utiliser pour un usage personnel (par exemple, pour les traductions).
pas de commentaires.
la méthode kogloss est très utile pour rassembler les différents corpus et offrir ainsi de plus grandes possibilités d'apprentissage pour l'acquisition d'une langue étrangère.
ce serait super si l'on pouvait travailler avec ko-gloss non seulement avec internet explorer - le navigateur perd en popularité et certains doivent l'installer spécialement pour utiliser ko-gloss. mon suggestion serait également de penser à un lien entre les glossaires - si les entrées ont des équivalents dans des glossaires dans d'autres langues. pour les étudiants étrangers, je trouve ce service très nécessaire.
il me semble beaucoup plus efficace qu'un glossaire statique.
le travail (à la fois à la maison et au séminaire) m'a plu. merci !
j'espère juste que ceux qui écrivent cela continueront à écrire davantage !