שאלון לתזה

הרפובליקה הדמוקרטית של אלג'יריהמשרד להשכלה גבוהה ומחקר מדעיאוניברסיטת אוראן 2 – מוחמד בן אחמדפקולטה לשפות זרות – מחלקת גרמנית ורוסית

מועמד: לרפווי אמינהשנה אקדמית: 2024/2025

סטודנטית יקרה, סטודנט יקר,

שם

  1. 请提供您想要翻译的文本。

שם פרטי

  1. מיסיוקאיטė

שנת לימודים

  1. 2005 - 2011

1. האם עבדת במהלך הלימודים שלך עם טקסטים מקצועיים בגרמנית?

אם כן: באיזה תחום מקצועי?

  1. פסיכולוגיה

2. עד כמה אתה מבין טקסטים מקצועיים בגרמנית ללא תרגום?

3. האם יש לך קשיים בעבודה עם טקסטים מקצועיים בגרמנית?

אם כן, אילו קשיים יש לך?

4. האם יש לך קשיים למצוא ספרות מקצועית מדעית בגרמנית באוניברסיטה?

5. האם אתה מאמין שתרגום ספרות מקצועית גרמנית מהווה ערך מוסף ללימודים שלך?

אנא נמק את תשובתך:

  1. תרגום הזה מספק ערך רב. אני מתרגם טקסטים בגרמנית, לומד לספר ולנתח מאז הימים בבית הספר, מאז כיתה ט'. אלו טקסטים גרמניים מעניינים על ערים, מסעות, צמחים, בעלי חיים ומחקרים מדעיים.

6. כיצד לדעתך תורם תרגום ספרות מקצועית גרמנית לפיתוח ההשכלה הגבוהה באלג'יר?

  1. הספרות הזו תורמת רבות, היא מעניקה הרבה ידע משמעותי ושימושי, מסייעת לפרש יצירות תוך שימוש בשיטות יצירתיות, הטקסטים עשירים במטאפורות, רגשניות, דרמתיות ובידיעה פילוסופית.

7. אילו כלים אתה משתמש כאשר אתה קורא ספרות מקצועית בגרמנית?

8. אם תרגומים יהיו זמינים, באיזו שפה היית מעדיף לקרוא טקסטים מדעיים לגרמנית?

9. אילו צעדים לדעתך יוכלו לשפר את השימוש בספרות מקצועית גרמנית באוניברסיטאות?

10. כיצד לדעתך סטודנטים מפיקים תועלת מתרגום ספרות מקצועית גרמנית?

  1. אני חושב שהסטודנטים משתמשים בספרות האקדמית לכתיבת עבודות, לקורסים, בהכנת מצגות מדעיות.
צור את הסקר שלךלהשיב על שאלון זה