Kulturno i jezično znanje u međunarodnom poslovnom okruženju

Cilj ovih stručnih intervjua je otkriti što lideri misle o kulturnom i jezičnom znanju i kako to utječe na poslovanje i njegove odnose, također odrediti njihova stajališta o učincima međukulturne raznolikosti u međunarodnom poslovnom okruženju. Ova pitanja su namijenjena svima u vodećim pozicijama unutar njihove organizacije s iskustvom rada s kolegama iz različitih kulturnih sredina osim njihove vlastite. Rezultati ove ankete će se koristiti za mjerenje vrijednosti koju kulturno i jezično znanje ima u međunarodnom poslovnom okruženju.

Koji je vaš spol?

Koja je vaša dobna skupina?

Radite li u multinacionalnoj kompaniji?

Koje su oblasti u kojima se specijalizirate?

  1. science
  2. logistika, prijevoz tereta u različite zemlje
  3. strojarstvo (inženjer kontrole bušenja) na moru u naftnoj industriji
  4. regrutacija studenata i međunarodno upravljanje izvozom
  5. proizvodnja, veleprodaja i maloprodaja

Koliko dugo radite u svojoj oblasti?

  1. dugo vremena
  2. 5 years
  3. 3 years
  4. 4 years
  5. 32 years

Koje je vaše obrazovanje?

  1. srednja škola
  2. sveučilište
  3. ph.d.
  4. magistarski stupanj
  5. college

Kako biste definirali ovu frazu - kulturno znanje?

  1. ne znam
  2. poznavanje i upoznatost s drugim kulturama, to jest - uvjerenja, vrijednosti i društvene norme kulture.
  3. razumijevanje i usvajanje varijabli kao što su djela, stavovi, norme i uvjerenja koja su ključni elementi komunikacijske sposobnosti.
  4. sposobnost svjesnosti o kulturnim normama i stavovima
  5. prelazak u nepoznata područja s znanjem kako, kada, zašto.

Kako radite ili biste radili s ljudima iz različitih kulturnih sredina?

  1. ne znam
  2. prvo bih to radio polako, upoznao bih ga bolje i njegovu kulturu kako ga ne bih uvrijedio. nema sumnje da bi strpljenje bilo ključni faktor u ovom slučaju.
  3. da, donosim. različita kulturna pozadina donosi sinergiju u radno okruženje.
  4. radim na temelju svojih vrijednosti i poštujem njihove norme.
  5. strpljivo

Kakvo iskustvo imate u odnosu i radu s ljudima iz različitih kultura od vaše vlastite?

  1. ne znam
  2. budući da je moje područje logistika i prijevoz tereta, stalno razgovaram s ljudima iz različitih kulturnih sredina, što smatram da čini moj posao jedinstvenim.
  3. prema mom iskustvu, tim s kulturnom raznolikošću na radnom mjestu može brzo pronaći rješenja za poslovne probleme.
  4. imam produktivno iskustvo, iako ponekad može biti izazovno, ali se isplati.
  5. trenirao sam ljude iz više od 20 zemalja. svaka osoba donosi sa sobom svoje jedinstvene stavove koji zahtijevaju prilagodbu u obuci.

Kako ste naučili prilagoditi se različitim kulturama?

  1. ne znam
  2. uglavnom na praktičan način, kao i neka literatura i članci imali su svoju ulogu.
  3. bio sam stanovnik u 7 zemalja kao što su iran, cipar, kina, turska, litvanija, latvija i norveška. to je razvilo razmišljanja o kulturnoj raznolikosti.
  4. da, to je glavni tajna za uspjeh u međunarodnom poslovanju.
  5. polako, i s obiljem razumijevanja.

Opišite specifičnu situaciju u kojoj ste radili s ljudima iz različitih sredina. Što ste naučili iz ovog iskustva?

  1. ne znam
  2. morali smo isporučiti teret u španjolsku, a španjolci su bili tako opušteni iako je to bio prilično ozbiljan posao. naučio sam da ne treba biti pod stresom kako bi se stvari završile, stres neće pomoći.
  3. kulturna raznolikost donosi različit govor tijela koji može biti predmet nesporazuma. naučio sam toleranciju prema različitim manirama.
  4. radio sam s ljudima s različitih kontinenata, naučio sam da ako želiš daleko dogurati u životu, kulturno znanje je odgovor.
  5. često su mnogi shvaćali svoj posao ozbiljno, ali su mislili da mogu raditi što žele jer vjeruju da će proći nekažnjeno. važno je postaviti granicu na vrijeme.

Koliko je engleski jezik uobičajen u područjima u kojima radite?

  1. vrlo uobičajeno
  2. svaka zemlja ima svoj jezik, pa u mom slučaju ne bih mogao govoriti litvanski kada komuniciram s ljudima iz različitih kultura. kada radim, gotovo uvijek koristim engleski.
  3. vrlo često.
  4. vrlo često koristim engleski jezik s mojim klijentima.
  5. vrlo uobičajeno

Kako je kulturno znanje oblikovalo vaš profesionalizam?

  1. ne znam
  2. naučilo me je i postao sam bolji slušatelj, postao sam strpljiviji i bolji govornik ne samo u verbalnom nego i u neverbalnom jeziku.
  3. vrlo važan dio mog osobnog života i mog radnog okruženja.
  4. ojačalo je moj profesionalni stav i omogućilo mi da se prilagodim svakoj situaciji u kojoj se nađem.
  5. naučio sam razumjeti da svaka osoba iz svake zemlje donosi sa sobom jedinstveni stil života. ugodno je dijeliti to znanje.

Kada komunicirate s osobom iz različite kulture, kako osiguravate da je komunikacija učinkovita?

  1. ne znam
  2. kada razgovarate s osobom, morate pažljivo slušati i biti strpljivi, čitati i promatrati kako njihovo neverbalno ponašanje funkcionira.
  3. rezultati komunikacije pokazuju učinkovitost komunikacije. ako uspijem postići ono što sam trebao, tada je komunikacija bila učinkovita.
  4. slušanjem njih i odgovaranjem na njihova pitanja
  5. morate odvojiti vrijeme da razumijete što pokreće svaku osobu.

Što mislite da je važno prije nego što odete raditi u inozemstvo ili učinite nešto što zahtijeva poznavanje te kulture?

  1. ne znam
  2. iz mog osobnog iskustva, morate se educirati prije nego što odete u bilo koju zemlju, to je ključni faktor za smanjenje rizika od neuspjeha i nesporazuma.
  3. da. priprema za iseljavanje je obavezna. istraživanje i učenje o kulturi, društvenim pitanjima, ekonomskim osnovama, načinu života, kvaliteti života i jeziku su primarne teme koje treba proučiti prije dolaska u zemlju domaćina.
  4. prvo, pripremite se za učenje novih stvari, strpljenje je vrlo potrebno sposobnost pažljivog slušanja sposobnost da kažete hvala
  5. važno je znati što očekivati. koji su zakoni. kakva je kultura područja u kojem ću boraviti. razumjeti valutu.
Stvori svoju anketuOdgovori na ovaj obrazac