Неліктен? Егер иә болса, оны басқа адамдармен бөлісесіз бе?
no
мен білмеймін
мен бөліскім келмейді.
иә және жоқ.
иә: литва тілі қиын тіл: бұл аспектілерге байланысты, бірақ кейбіреулері мен үшін шынымен де қиындық тудырады. мен литва тілін шетел тілі ретінде оқытуға қатысты жеткілікті дидактикалық ойлау әлі жоқ деп айтар едім.
жоқ: бұл орыс тілінен өте өзгеше тіл, және мен күн сайын екі тілдің айырмашылықтарын жақсырақ ажыратамын. дегенмен, сөйлемдерді ұйымдастыру тәсілінде, мысалы, уақытқа қатысты сөйлегенде, ұқсастықтар бар. екі тілдің грамматикасында шынымен де ұқсастықтар бар.
себебі сен кімсің, солайсың
егер сіз ағылшын тілінде біраз жоғары деңгейге жеткіңіз келсе, бұл шынымен де оңай емес.
оларға шындықты айту үшін
бұл тілдегі әртүрлілік, әртүрлі диалектілер мен социолектілер көп жалпы қорытынды жасауға мүмкіндік бермейді. әлемдегі адамдар араб тілін көптеген әртүрлі тәсілдермен пайдаланады. әр түрлі аймақтарда қолданылуына байланысты әртүрлі ерекшеліктерді көрсетуге болады. мысалы, солтүстік африка мен таяу шығыстағы араб тілін салыстырғанда, тіл қолданудағы айырмашылықтар айқын көрінеді.
бұл қиын тіл, ал француз тілі ең жаманы деп ойлаймын: егер сіз литва тілін үйренсеңіз, ол өте оңай, өйткені ережелерде ешқандай ерекшеліктер жоқ!
стереотиптерді қалай негіздеу керек
ол орыс тілімен ұқсастықтары болса да, өзіне тән ерекшеліктері бар, және кейбір сөздер батыс құлағына қатты естілсе де, басқалары өте жағымды естіледі, ал болгар тілі поэтикалық өлшемге ие.
мен француз тілін білетін және білмейтін адамдармен кездестім, бірақ мен әлі күнге дейін аталған стереотиптердің бірін де көрген жоқпын. мүмкін, тіл үйреніп жүрген шетелдіктер француздарға қарағанда бұл туралы көбірек менмендік танытады. мен француздарды қорғап, стереотиптердің қате екенін дәлелдеуге тырысамын. кем дегенде, мен бұл туралы дұрыс екеніме сенгенше. :)
өйткені бұл шын мәнінде ән айтуға өте қолайлы естіледі.
дыбыстың айтылуы қызық, ерекше, бірақ бақалардан әлдеқайда жақсы.
өйткені бұл шындық емес.
септіктер (номинатив, акузатив, генитив) сөйлеушіге нәрселерді латын жүйесімен салыстырғанда аз сөзбен түсіндіруге мүмкіндік береді.
бұл мүлдем "қарапайым" тіл емес дегенді білдіреді.