мен антконкты "терминологияга кириш" предметинде да колдонууга сунуштайм, анда студенттер өздөрү корпус жыйнап, окутуучунун жардамы менен аларды иштеп чыгышып, керектүү натыйжаларды алышат. бул инструментти бир нече предметтерде жана мурдагыдан да көп колдонуу мүмкүнчүлүгү болмок.
ханс верд айтат: немис тилинин wb'не шилтеме, 1838 [жаңы түшүнүк "гуттлен" деген ат менен тарайт, 01.04.2011], албетте, кызыктуу, бирок аз таасирдүү. аны элдик этимологиянын түрүнө жаткызса болот, wbds'тин 270-бетинде көрсөтүлгөндөй: "гуттлен, гуттерн, тф6нен, жука мойну бар идиштен агып чыккан суюктук; сөздүн туундусу". ал эми "гуттлен" эч кандай "тарайт" эмес... бирок 1835-жылы башка тарыхый булакта, басма нускасында, оң жакта, кичинекей шрифтте "сетчиктин эскертүүсү: '№ 60 "эй, ошондой эле" - бул "дорфцайтунгдан" плагиат" деп жазылган. эгер бүгүнкү күндө, көз каранды жумушчу инсайдер адам басма документтерге буларды киргизсе, ал гана эмес, дароо жумуштан бошотулат, ошондой эле автор жана басма үйү тарабынан зыяндын ордун толтуруу боюнча доо арыздар менен да бетме-бет келет. ошол "плагиат аңчыларын" аныктоо боюнча коомдук чакырыкка кайрадан алданбаш керек. анткени вронплагга бай түшүмдү камсыз кылган авторлордун максаты ушундай. алар, балким, өздөрүнүн аброю үчүн университеттик абсолюцияны берген "докторлорун" да колдонуучулар катары кармап турушу мүмкүн. эгерде бул жерде креахен принципи ассоциацияланса, ал акылсыздык. акырында, кызыктуу креахендер табигый коргоого алынган. "гуглдоо" жөнүндө эч нерсе жок, ал "илимдин рухуна каршы күнөө" деп шылдыңдалат. бул формалдуу жана мазмундуу туура колдонууга гана байланыштуу. интернет ар кандай деңгээлдерди сунуштайт: мисалы, википедия сыяктуу маалымат жыйнактар. башка булактарды издөөгө жардам бере турган жакшы жыйнак. бирок мазмунду абайлап колдонуу керек жана ар дайым оригиналды текшерүү талап кылынат. мындан тышкары, кээде маалыматтар же белгилер аздап "өзгөртүлөт" жана "акылдуу уурчулар" үчүн алдамчы болуп калат. көп учурда (псевдо) булак көрсөтүлөт, ал википедия макаласында же окшош жыйнактарда далил катары көрүнөт, бирок ал байланышкан сүйлөмдүн же анын ичинде камтылган дооматтардын далили катары чыкпайт.
мен мугалимдер өз жазууларында иштөө үчүн бир нече отурумдарды сунуштаганын жакшы көрмөкмүн. отурумдарда топтук иштөө аркылуу башкалардын жазууларын карап чыгып, түздөн-түз пикир берүү мүмкүнчүлүгү да болушу мүмкүн.
сураныч, мисалдарды эрте жүктөп коюңуздар, анткени ошондо тапшырманы эрте аткара алабыз (бул биринчи тапшырма үчүн гана, биз аткарышыбыз керек, глоссарий киргизүү үчүн эмес!)
курсунун сапаты, тилекке каршы, ишенимдүү болгон жок. мен чындап аракет кылганым менен, эч нерсе үйрөнгөнүмдү сезбейм...
темасы негизинен кызыктуу, бирок мектептик тармакта колдонуу таптакыр элестетүү мүмкүн эмес жана ошондуктан мугалимдик семинар үчүн ылайыксыз. лекторлор болсо абдан жакшы жана компетенттүү.
өкінішке орай, біздің кейінгі оқытушылық қызметімізбен байланыс жетіспеді. мүмкін, мектепте осындай жоба бойынша отырыс немесе мұндай глоссариймен қалай жұмыс істеуге болатыны туралы ұсыныстар болуы мүмкін еді. сонымен қатар, "kogloss-әдісі" мен "antconc" дегеннің нақты не екенін түсінбедім. мен тек өзімше түсінуге тырыстым. жауап нұсқасы: ешқандай мәлімет жоқ дегені де жетіспейді. әйтпесе: қызықты семинар.
берилген үлгү жазуу абдан пайдалуу болду, бирок мугалимдер киргизилген маалыматтар боюнча толук бир пикирде болбоду. бул семинар, балким, slzде өтүшү мүмкүн, ошондуктан бардык катышуучулар бир убакта туториалга катыша алышат.
жакшы формация ыкмасын түзүү керек, анткени башкача болсо, андан көп көйгөйлөр пайда болот.
kogloss ыкмасын колдонуу корпус лингвистикасына кирүү үчүн жакшы мүмкүнчүлүк болду. мындан тышкары, мен бул ыкманы абдан практикалык деп таптым жана аны жеке колдонуу үчүн (мисалы, котормолордо) колдонууга ниеттенип жатам.
комментарий жок.
kogloss ыкмасы ар кандай корпусуларды түзүү үчүн абдан пайдалуу, жана чет тилди үйрөнүү үчүн чоң мүмкүнчүлүктөрдү сунуштайт.
ко-глосс программасында интернет эксплорер менен гана иштебей, башка браузерлер менен да иштөө мүмкүнчүлүгү болсо, абдан жакшы болмок. бул браузердин популярдуулугу азайып жатат жана кээ бирлери ко-глосс менен иштөө үчүн аны атайын орнотууга муктаж. менин сунушум, глоссарлар арасында шилтемелерди карап чыгуу - эгерде киргизүүлөр башка тилдеги глоссарларда эквиваленттерге ээ болсо. чет өлкөдөгү студенттер үчүн мындай кызмат абдан зарыл деп эсептейм.
мага статикалык глоссарийге караганда узундугу боюнча натыйжалуу көрүнөт.
жумуш (үйдө да, семинарда да) мага жагып калды. рахмат!
мен жөн гана буларды жазган адам дагы көп жазат деп үмүттөнөм!