Женска облека за преведувачи

темно зелена блуза со шема, темно сини панталони

  1. можам да го видам ова како се носи во к-8. можеби не и потпетиците. но не изгледа дека се совпаѓа со било која друга област.
  2. работата на интерпретаторот е да биде ненаметлив во изборот на облека, и не секогаш ќе знаеме дали потрошувачите со кои работиме ќе имаат визуелни проблеми со шеми или специфични бои. изгледа побезбедно едноставно да носиме контрастни бои неутрални во дизајн за доброто на сите потрошувачи со кои можеби ќе работиме, без оглед на местото.
  3. како назначен преведувач во канцелариско опкружување
  4. премногу "зает". треба да биде цврст.
  5. д/б со целосно слепа личност, сепак многу д/б имаат некое видување/сенчење или ушер синдром и ќе имаат резидуални. сè уште може да биде одвлекувачко. сигурно не и придружните аксесоари: огрлици/прстени - можат да бидат гребливи/да се закачат на терпа/дб раце. би било најмудро да се избегнува.
  6. отстрани го образецот и ќе функционира.
  7. без шемата на џемперот
  8. панталоните не се проблем за k-12, или можеби за заедницата, но џемперот е многу зафатен. сè уште може да биде професионален.
  9. премногу шема, според моето мислење.
  10. ако кошулата беше еднобојна, би била соодветна за пост-средно (колеџ) толкување.