производот мора да биде информација пронајдена на интернет (блогови, видеа, статии), но во традиционални канали, како телевизија, радио или печат.
no
no
поврзи ги исклучените сè уште ми е омилено. ефектно е, лесно за запомнување, духовито и најмалку зборливо од сите опции.
пренесување на квалитетно онлајн образование во офлајн светот
999999999999999999999999999999999999999999999
ddd
пренесувањето на онлајн образованието во офлајн светот е најдобро според моето мислење. тоа е наједноставниот, но и најефективниот наслов за пренесување на она што сакате да комуницирате.
нема во овој момент
дали сум готов?
you're welcome!
ако некако можевме да ги комбинираме 1 и 3, мислам дека тоа би било моето омилено.
број 4 изгледа доволно јасно, но фразата звучи малку премногу "густо" во споредба со број 1.
премостување на образовниот јаз
наместо е-учење
неколку печатни грешки во вашиот прашалник: "дали имате некои општи размислувања или предлози" и "ве молиме 'коментари'..." (треба да гласи "имате" и "коментар" соодветно.)
првиот наслов дефинитивно е оној што сугерира дека fle нуди/дава нешто посакувано, наведува што е тоа и јасно го опишува целната публика, сè во јасни и едноставни термини.
последното е јасно, едноставно и директно, но истовремено и релевантно за да го заинтересира потенцијалниот потрошувач да сака да научи повеќе. го избегнува досадното "онлајн образование" како што е познато во телевизиските реклами. исто така, не е толку комплицирано и креативно во однос на дикцијата што го поништува целта и не ја пренесува идејата.
ми се допаѓа како е многу инклузивно, што ми се допаѓа.
.
ми се чини дека првата опција звучи најдобро бидејќи јасно ја прикажува вашата цел и мисија.
ми се допаѓа "пренесување на онлајн образованието во офлајн светот" и "премостување на е-учењето", но тие се како многу спротивни начини на опишување, едниот е јасен и директен, но звучи помалку привлечно, другиот е метафоричен, но релативно тешко разбирлив, како што значи "е-учење" и "разделба" тука? веројатно нешто како "премостување на разделбата на онлајн образованието" и "просветлување на офлајн светот со онлајн образование", некако како комбинација за двете.
не ми се чини ниту едно од овие особено убедливо - главно затоа што не сум сигурен дека навистина ми кажуваат што гледам.
некои предлози за наслови:
1. дали е навистина бесплатно кога 2/3 од светот не може да пристапи до бесплатно онлајн образование.
2. бесплатно офлајн образование на кое секој може да придонесе
3. да ја завршиме универзалната бесплатно образование
4. земи го бесплатното образование со себе
5. бесплатно образование за светот
воопшто ми се допаѓа кога вели дека го носиме во офлајн светот, бидејќи многу други платформи можат да кажат дека е бесплатно, отворено образовање. не сум сигурен за употребата на е-учење.
логото не ми дава никакви информации за тоа што е колибри. можеби пробајте да направите прототип на снимка од вистински корисници или производот.
мислам дека најдобриот наслов е "колибри: донесување онлајн образование во офлајн светот".
отворен извор! кратко и занимливо!
јас чувствувам дека "слободно, отворено-изворно образование за сите" совршено го обединува она што го правиме. лесно разбирливо и прифатливо за сите сектори (јавен, приватен и филантропски) додека ја отстранува непотребната конфузија за потенцијалните партнери и финансиери.
nope
супер! сакам да го гледам видеото.
насловот што го фаворизирам не е комплициран и директно укажува на поентата. тој е сеопфатен и буди интерес: како ќе обезбедиме бесплатно, отворено образование за сите? секој друг наслов изгледа како игра на погодување. сакам да знам за што се работи од самиот почеток.
no
no
многу од овие наслови се добри за да ги натераат луѓето да го видат колибри како нешто за сите, така што тоа е добро.
убаво работе!!
ова е мојот внос....
општо: мислам дека насловите треба да велат "ова е нешто што треба да се направи" наместо "ова е нешто што веќе се прави". знам дека веќе се прави, но за луѓето на kickstarter да се чувствуваат сопственици, треба да знаат дека ова ќе се случи затоа што тие поддржуваат... не треба да добиваат чувство дека тоа ќе се случи на друг начин.
значи "земи онлајн образование..." наместо "земање онлајн"
мојот омилен ремикс би бил: "премостете ја разликата во е-учењето: споделете ја револуцијата на онлајн учењето офлајн"
веднаш потоа, можеме да објасниме како: "голема онлајн револуција во е-учењето се случува. но, луѓето без интернет пристап стануваат неповолни. да им донесеме образование и знаење на офлајн медиуми"
/бен