Etiqueta de comunicação e características entre os jovens na China
dadu e thakuma
não
vovô, vovó
a mesma coisa aqui
A
vovó e vovô
vovó e vovô
avô e avó [paternos]
vovó
vovô e vovó
nome spl
ótimo
tão feliz
奶奶 - avó
爷爷 - avô
爷爷,奶奶 in portuguese is "vovô, vovó".
爷爷,奶奶 in portuguese is "vovô, vovó".
eles faleceram.
爷爷 奶奶
avo avó
vovô e vovó
caminho de transição chinês: yeye nainai (avô e avó, apenas endereços diferentes para a família do pai)
vovô vovó
vovô e vovó.
爷爷和奶奶的葡萄牙语翻译是:vovô e vovó
爷爷、奶奶 in portuguese is "avô, avó".
vovô e vovó
pai
também avós, mas de forma diferente em chinês
honorífico
奶奶,爷爷 in portuguese is: avó, avô
nana ou papa
avô e avó
爷爷奶奶 in portuguese is "avô e avó".
como acima
quando eu nasci, eles não estavam aqui.
avô e avó
avô e avó
vovô e vovó
爷爷&奶奶 in portuguese is "avô & avó".
apelido
爷爷奶奶 in portuguese is "avô e avó".