я могу представить, что это будет носиться в k-8 классах. может быть, не каблуки. но это, похоже, не соответствует никакой другой области.
работа переводчика заключается в том, чтобы быть ненавязчивым в выборе одежды, и мы не всегда можем знать, будут ли у потребителей, с которыми мы работаем, визуальные проблемы с узорами или конкретными цветами. кажется, безопаснее просто носить контрастные цвета нейтрального дизайна на благо всех потребителей, с которыми мы можем работать, независимо от места.
в качестве назначенного переводчика в офисной обстановке
слишком "занят". должно быть солидно.
д/б с полностью слепым человеком, однако многие д/б имеют некоторое зрение/теневое восприятие или синдром ушера и будут иметь остаточное зрение. это все еще может отвлекать. определенно не стоит использовать сопутствующие аксессуары: ожерелья/кольца - они могут быть колючими/зацепляться за руки д/б. было бы разумнее избежать этого.
убери узор, и это сработает.
без узора на свитере
брюки не проблема для k-12 или, возможно, для сообщества, но свитер слишком яркий. тем не менее, он все еще может быть профессиональным.
слишком много узоров, на мой взгляд.
если рубашка была бы однотонной, она подошла бы для интерпретации в колледже.