Женская одежда для переводчиков

светло-коричневое платье с двумя большими темно-синими полосами

  1. модель рампы
  2. снова полосы вызывают напряжение в глазах.
  3. я думаю, что этот узор слишком яркий и потенциально может отвлекать или беспокоить.
  4. визуально отвлекающий
  5. слишком резкая разница в цвете.
  6. подходит для темной кожи/контрастирующих цветных рук
  7. скинь ботинки.
  8. я бы не надел это для интерпретации.
  9. шаблоны никогда не подходят для переводчиков.
  10. однотонный сверху... без полосок и узоров, должен контрастировать с тоном кожи.
  11. служебный переводчик в офисе
  12. без полосок по телу
  13. слишком светлый загар, полосы слишком выраженные.
  14. не подходит для моего цвета кожи, но также резкие контрастные цвета в центре пространства для подписей не полезны для потребителей, визуально воспринимающих сообщение.
  15. может быть уместно в сообществе, если все участники хорошо знают друг друга и в основном полагаются на чтение по губам.
  16. свитер не требует объяснений. "штаны" и ботинки неуместны, потому что вы не ездите на лошадях.
  17. красивые, но отвлекающие, полоски — это нет.
  18. топы с узорами, как правило, неуместны.
  19. печать слишком жирная.