Женская одежда для переводчиков

белая рубашка под черной кожаной курткой, большой светло-коричневый шарф

  1. недостаточный цветовой контраст
  2. некоторые могут попытаться избежать последствий (то есть: надеть это и надеяться, что глухие не будут жаловаться). молния на рукаве куртки отвлекает и может зацепляться за вещи, если использовать tasl. цвет бежевого шарфа зависит от тона вашей кожи. он громоздкий, возможно, подойдет для улицы, если это необходимо.
  3. я видел, как многие переводчики носили большие бежевые шарфы во время моего учебного времени в колледже. потому что иногда в классе может быть холодно!
  4. это может быть уместно в классе колледжа.
  5. возможно, это можно использовать для сообщества, но белый цвет не подойдет для этого человека. однако это не выглядит профессионально.
  6. слишком светлый цвет для этого терпа. более темный оттенок кожи может сделать это возможным.
  7. подходит только для сценического искусства без коричневого шарфа, и если вы можете застегнуть куртку для большего контраста по мере необходимости.
  8. если куртка застегнута, это может подойти для некоторых колледжей с более неформальным дресс-кодом. все еще сомневаюсь по этому поводу.
  9. может быть, это будет нормально в k-12, если они снимут кожаную куртку и будут с более темной кожей, чтобы свитер контрастировал с цветом их кожи.
  10. без шарфа