áno a nie.
áno: litovčina je ťažký jazyk: závisí to od aspektov, ale niektoré mi naozaj robia problémy. povedal by som, že zatiaľ neexistuje dostatočná didaktická reflexia týkajúca sa litovčiny ako cudzieho jazyka, aby "prehltnúť túto pilulku".
nie: je to veľmi odlišný jazyk od ruštiny a každý deň lepšie rozlišujem medzi týmito dvoma jazykmi. napriek tomu existujú podobnosti v spôsobe organizovania viet, napríklad v súvislosti s časom. gramatika oboch jazykov skutočne vykazuje podobnosti.
pretože si tým, kým si
ak chcete dosiahnuť o niečo vyššiu úroveň angličtiny, nie je to naozaj jednoduché.
aby vedeli pravdu
rozmanitosť v tomto jazyku, rôzne dialekty a sociolekty, neumožňujú veľa generalizácie. ľudia po celom svete používajú arabčinu mnohými rôznymi spôsobmi. skôr by sa dalo vyvodiť rôzne rozdiely týkajúce sa rôznych oblastí, kde sa používa. napr. jasne to ukazuje rozdiely v používaní jazyka na miestach, keď sa porovnáva arabčina v severnej afrike a na blízkom východe.
je to ťažký jazyk a francúzština je podľa mňa najhoršia: ak sa naučíte litovčinu, je to celkom jednoduché, pretože v pravidlách nie sú žiadne výnimky!