Učenje(a), jezik(a) i stereotipi(a)

Da li trenutno učite novi jezik? Ako jeste, ova pitanja su za vas.

 

Koja je veza između učenja jezika i rezultata prema stereotipima? Kako kulturna strana može uticati na proces učenja? Vaši odgovori će mi omogućiti da pokrenem refleksiju o tome. Hvala unapred!

 

Učenje(a), jezik(a) i stereotipi(a)

Pol

Nacionalnost

  1. indian
  2. indian
  3. indian
  4. indian
  5. indian
  6. indian
  7. indian
  8. indian
  9. indian
  10. indian
…Više…

Godine

Maternji jezik(e)

  1. hindi
  2. telugu
  3. малајалам
  4. bengali
  5. tamil
  6. малајалам
  7. малајалам
  8. telugu
  9. bengali
  10. marathi
…Više…

Trenutni razred

Koji je jezik koji trenutno učite?

  1. english
  2. french
  3. english
  4. english
  5. english
  6. english
  7. arabic
  8. hindi
  9. малајалам
  10. french
…Više…

U kom kontekstu?

Na koji način su kursevi organizovani?

Da li biste rekli da se ovaj jezik čini

Zašto?

Druga opcija

  1. akcentovanje, promenljivo. izgovor nekih zvukova koji ne postoje u jezicima koje znam, ili se malo razlikuju, a da ne mogu da uhvatim nijansu (a još manje da je reprodukujem).
  2. abeceda je drugačija
  3. ogroman rečnik i izgovor
  4. u kineskom jeziku postoje teški tonovi za izgovor koje teško pamtim koji koristiti i kada.
  5. to nema mnogo veze sa mojim maternjim jezikom.
  6. izgovor je i dalje lakši od francuskog :))
  7. slično drugim jezicima koje sam učio (francuski, latinski)

Pre nego što ste počeli da učite ovaj novi jezik, kakva je bila predstava koju ste imali o ovom jeziku?

  1. jezik bi bio otmen.
  2. bilo je veoma teško.
  3. no
  4. formalni i zahteva velike veštine
  5. mislio sam da je to veoma teško. ali nije tako.
  6. pre nego što sam počeo, činilo mi se lako.
  7. govori u svakom slučaju.
  8. veoma teško naučiti jezik.
  9. veoma potrebno
  10. predstave koje su proizašle iz onoga što sam pročitao o litvanskom: težak i arhaičan jezik (bez da znam dobro šta to znači), od velikog interesa za lingviste (bez da znam dobro zašto). drugo: mislio sam da je to jezik blizak ruskom, ili u svakom slučaju da je pozajmio mnogo reči iz ruskog.
…Više…

Da li se slažete sa ovim: Strani jezik podrazumeva stereotipe

Da li ste čuli, oko sebe, neke informacije, ma kakve one bile, o ovom stranom jeziku koji sada učite?

Među tim informacijama, da li postoje stereotipi, prema vašem mišljenju? Ako da, koji?

  1. no
  2. ne. stereotipi treba da se zanemare.
  3. no
  4. bez stereotipa
  5. no
  6. none
  7. no
  8. treba preciznije definisati šta podrazumevamo pod stereotipima. ovde se radi o društveno podeljenim mišljenjima o različitim karakteristikama jezika: njegovoj lepoti ili ružnoći, stepenu težine, njegovoj poeziji...? rekao bih da su stavovi o težini litvanskog jezika i njegovoj leksikološkoj bliskosti sa ruskim bili stereotipi.
  9. čuo sam stvari poput 'ovaj jezik je beskoristan, govori se samo u rusiji' - pogrešno. 'oni (ruski ljudi) bi ti platili mnogo da govoriš njihov jezik' - pogrešno, sve više njih govori engleski, pa čak i francuski, ali istina je da plaćaju mnogo za bilo koju uslugu koju im pružiš.
  10. no
…Više…

Prema onome što znate o ovom stranom jeziku, da li su ti stereotipi opravdani?

Zašto? Ako da, da li ćete to podeliti sa drugim ljudima?

  1. no
  2. ne znam
  3. ne želim da delim.
  4. da i ne. da: litvanski je težak jezik: to zavisi od aspekata, ali neki mi zaista predstavljaju problem. rekao bih da još uvek nema dovoljno didaktičkog razmišljanja o litvanskom kao stranom jeziku da bi se "olakšao" proces učenja. ne: to je jezik koji se veoma razlikuje od ruskog, i svakim danom sve bolje razlikujem ta dva jezika. međutim, postoje sličnosti u načinu organizovanja rečenica, na primer, u vezi sa vremenom. gramatika oba jezika zaista pokazuje sličnosti.
  5. jer si to što jesi
  6. ako želite da postignete nešto viši nivo znanja engleskog jezika, to zaista nije lako.
  7. da ih obavestimo o istini
  8. raznolikost unutar ovog jezika, različiti dijalekti i sociolekti, ne omogućavaju mnogo generalizacije. ljudi širom sveta koriste arapski na toliko različitih načina. umesto toga, moglo bi se izvući različite zaključke u vezi sa različitim oblastima gde se koristi. na primer, jasno pokazuje razlike u upotrebi jezika na mestima kada se uporedi arapski u severnoj africi i na bliskom istoku.
  9. to je težak jezik, a francuski je najgori mislim: ako učiš litvanski, to je prilično lako jer nema izuzetaka u pravilima!
  10. kako bi stereotipi trebali biti opravdani
…Više…

Da li znate neke druge strane jezike? Ako da, koji(e)?

  1. english
  2. no
  3. no
  4. hindi
  5. no
  6. ne. samo engleski
  7. no
  8. da. engleski
  9. english
  10. engleski i španski. malo italijanski i srpsko-hrvatski, i malo turski i hebrejski.
…Više…

U kom kontekstu je to bilo?

Na koji način su kursevi bili organizovani?

Ukratko, opišite svoje utiske o metodama učenja koje ste primili i o rezultatima danas.

  1. na
  2. no
  3. slušanje, čitanje i pisanje
  4. bilo je kroz audio trake. bilo je lako, ali da bi postali tečni, potrebno je više izloženosti.
  5. učenje novog jezika postaje lako ako slušamo razgovore ljudi koji govore istim jezikom.
  6. kontinuirano govorjenje jezika koji želimo da naučimo će mnogo pomoći.
  7. tečno govorim jezik.
  8. nastavnici i udžbenici
  9. ne postoji bolji način za učenje jezika od odlaska u zemlju. imao sam dobre nastavnike engleskog, ali sam mrzeo učenje ovog jezika sve do dana kada sam otišao u inostranstvo. previše se fokusiramo na gramatiku u školi, ali bismo trebali više da se fokusiramo na razumevanje slušanjem, jer je to kada čujete izraz (koji dolazi od lokalca) da pokušavate da ga upotrebite kasnije.
  10. bilo je interesantno.
…Više…

Hvala vam na vašim odgovorima. Slobodni komentari ili primedbe ovde!

  1. na
  2. no
  3. you're welcome!
  4. none
  5. jedan jezik podrazumeva stereotipe: ova rečenica mi se ne čini baš jasnom. stereotipi o jeziku samom? o njegovim govornicima? ili želiš reći da svaki jezik "sadrži", "prenosi" svoj deo stereotipa?
  6. koji je cilj ovog upitnika?
  7. preferiram da učenici jezika prvo počnu da uče jezik od njegove gramatike. kada se poznaje gramatika, lakše je naučiti kako da se govori ili piše na tom jeziku.
  8. srećno, pranciškau!
  9. žao mi je, nemam vremena da ti dam dublje odgovore. nadam se da nisam napravio previše grešaka u svom engleskom. takođe bih želeo da napomenem da si pretpostavio da se može učiti samo jedan jezik u isto vreme i nisi uzeo u obzir mogućnost da tvoj sagovornik uči dva ili tri jezika istovremeno (na primer, učenici srednje škole ili studenti koji se specijalizuju za jedan jezik dok kao sporedni predmet imaju drugi na univerzitetu.) (što dovodi do pitanja da li imaju tendenciju da favorizuju jedan jezik nad drugim i zašto. zašto birati jezik takođe? (što pomaže da se zapamte ideje koje si imao kada si počeo da učiš jezik.)) pored toga, čini se da se samo pitaš o trenutnom jeziku koji učimo, ali nisi previše zainteresovan za one koje smo već naučili, iako su to oni za koje već možeš videti rezultate, posebno kada je reč o stereotipima. znam to iz svog iskustva.
  10. postoji više polova osim muškog i ženskog, molim vas uključite opciju "drugo".
…Više…
Napravite svoju anketuOdgovori na ovu anketu