падає в гулаг, потім в тюрму, табір, табір перевиховання
-- якщо це має називатися гулаг, то примусові трудові табори/в'язниці/сталіна
турецькою мовою означає "вухо"
сильні чоловіки з бородою
трудовий табір
-
жодного уявлення
селяни
власник землі, різанина
лагер, кара, в'язні
----
бауер
???
?
звучить як щось на їжу
я теж не знаю
ніколи не чув
радянський селянин
покарання
холод, сибір, не повернені додому
селяни, так? звучить зневажливо, негативно, але я не впевнений, чи не є цей термін насправді нейтральним.
жоден
покарання
табір для військовополонених
жодної асоціації
гулаг?
велике господарство фермера
великий фермер
мені нічого не говорить
гросбауер
цей термін я знаю лише з після об'єднання.
еленд, сибір
великий землевласник, який править з владою
коли я пишу "гулаг", тоді: табір інтернування, концтабір
не викликає асоціацій - не знаю / гулаг - це щось інше
трудові табори, примусова праця, депортація, смерть (багато не вижили)
селяни
гулаг
злий, багатий
не знаю
біргумпен
великі землевласники, які в перші роки радянської влади були позбавлені власності, оскільки нібито експлуатували безземельних селян, навіть були вбиті або засланні.
селяни
трудовий табір, росія
зневажливий термін для великих фермерів в срср
фауст
гулак?
вже чув
не знаю, що це таке
фауст
табір для полонених, принизливий, для багатьох жертв смертельний
шуе
нічого
можливо, гулак? депортація величезної кількості людей до північного сибіру.