Bảng câu hỏi cho luận văn thạc sĩ
Cộng hòa Dân chủ Nhân dân AlgeriaBộ Giáo dục Đại học và Nghiên cứu Khoa họcĐại học Oran 2 – Mohamed Ben AhmedKhoa Ngoại ngữ – Bộ phận tiếng Đức và tiếng Nga
Ứng viên: LARFAOUI AminaNăm học: 2024/2025
Sinh viên thân mến,
Tên
- 请提供您想要翻译的文本。
Họ
- misiukaitė
Năm học
- 2005 - 2011
1. Bạn có làm việc với các văn bản chuyên ngành tiếng Đức trong chương trình học của mình không?
Nếu có: Trong lĩnh vực nào?
- tâm lý học
2. Bạn hiểu các văn bản chuyên ngành tiếng Đức mà không cần dịch như thế nào?
3. Bạn có gặp khó khăn nào khi xử lý các văn bản chuyên ngành tiếng Đức không?
Nếu có, bạn gặp khó khăn gì?
4. Bạn có gặp khó khăn trong việc tìm kiếm tài liệu khoa học tiếng Đức tại trường đại học không?
5. Bạn có nghĩ rằng việc dịch tài liệu chuyên ngành tiếng Đức mang lại giá trị cho việc học của bạn không?
Xin vui lòng giải thích câu trả lời của bạn:
- dịch như vậy mang lại giá trị rất lớn. tôi đã dịch các văn bản tiếng đức, học kể chuyện và phân tích từ hồi còn đi học, từ lớp chín. đây là những văn bản thú vị của đức về thành phố, du lịch, thực vật, động vật, nghiên cứu khoa học.
6. Theo bạn, việc dịch tài liệu khoa học tiếng Đức đóng góp như thế nào cho sự phát triển của giáo dục đại học ở Algeria?
- đóng góp rất đáng kể, văn học này cung cấp nhiều kiến thức ý nghĩa và hữu ích, giúp diễn giải các tác phẩm bằng cách sử dụng các phương pháp sáng tạo, trong các văn bản tràn đầy hình ảnh ẩn dụ, cảm xúc, kịch tính và tri thức triết học.
7. Bạn sử dụng những công cụ nào khi đọc tài liệu chuyên ngành tiếng Đức?
8. Nếu có bản dịch, bạn muốn đọc các văn bản khoa học từ tiếng Đức bằng ngôn ngữ nào?
9. Theo bạn, những biện pháp nào sẽ cải thiện việc sử dụng tài liệu chuyên ngành tiếng Đức tại các trường đại học?
10. Theo bạn, sinh viên sẽ thu lợi ích gì từ việc dịch tài liệu chuyên ngành tiếng Đức?
- tôi nghĩ rằng sinh viên sử dụng tài liệu học thuật này cho các bài viết, khóa luận, khi chuẩn bị các báo cáo khoa học.