زي المترجمات الإناث

فستان مزهر تحت سترة تركوازية بحزام بني عند الخصر

  1. لا فكرة
  2. إذا كنت جالسًا طوال الوقت
  3. إذا... وفقط إذا كانت السترة مزررة من الأعلى والزهور غير ظاهرة في منطقة t.
  4. فقط لا...
  5. ربما يكون مقبولًا إذا كان السويتر يغطي المزيد من مؤخرة الفستان، لكن هناك الكثير happening في هذا الزي.
  6. النمط مغطى، وهناك تباين كافٍ بين اليدين والكنزة.
  7. هذا كثير جداً للنظر إليه. أعتقد أن الطبعات الأكثر هدوءًا أكثر ملاءمة ولن تشتت الانتباه.
  8. تخلص من الدبوس
  9. لن أرتدي هذا للتفسير على الرغم من أنه ليس مشتتًا مثل الملابس التي قبله.
  10. إذا كانت السترة مغلقة بالكامل، فستكون مقبولة.
  11. أعتقد أن خط العنق مشغول قليلاً مع هذه الإطلالة. العقدة، الطائر، خط عنق الفستان وخط عنق الكارديغان؟ إنه لطيف وسأرتديه لكن ليس لتفسير.
  12. موظفون في المكتب
  13. إذا كانت الموعد قصيرًا، ربما يكون هذا مقبولًا. الملحقات تشتت انتباه المستهلك المبصر وقد تكون خشنة أو تعلق في قاعدة البيانات عند استخدام tasl. اغلق سحاب السترة أثناء العمل.
  14. ربما في موقف غير رسمي جداً
  15. مهمة قصيرة، ربما. التصميم على السويتر ينفي تأثيره لجعل الخلفية بلون واحد.
  16. فقط إذا كان السويتر يغطي معظم الجزء العلوي من الفستان
  17. التلال تعيش بأصوات الموسيقى
  18. أعتقد أن السترة ستكون وسيلة لجعل هذا الزي مناسبًا للمترجمين، لكن ذلك يعتمد على لون بشرتك وما إذا كان يتناقض مع ذلك اللون.
  19. تأكد من إغلاق الكارديغان
  20. تباين كبير بين السويت شيرت الفاتح، الفستان المطبوع والحزام الداكن