1. Le titre vous incite-t-il à agir (en regardant la vidéo ou en faisant défiler vers le bas pour plus d'informations) ?
un langage facile à comprendre, accessible, avec un bon rythme.
les mots en ligne et hors ligne créent un effet de contraste, qui donne un sentiment de changements monumentaux.
le titre reflète clairement ce que vous faites. le mot "monde" reflète la mise en œuvre mondiale.
avancé, clair et simple, mais pas clair d'une manière qui ne soit pas pertinente par rapport au temps. l'éducation en ligne existe depuis un certain temps maintenant, ce n'est pas nouveau ou pertinent comme ka ou ka lite.
j'aime celui-ci ! il énonce clairement l'objectif du projet.
transférer l'éducation en ligne gratuite vers le monde hors ligne.
j'aime savoir que cela va dans le monde hors ligne.
"le monde hors ligne" sonne plat.
d'une certaine manière, j'ai l'impression que remplacer "taking" par "bringing" rendra le tout meilleur.
le concept est déroutant malgré le fait que c'est ce que nous faisons. d'autres peuvent également faire cette même déclaration tout en fournissant beaucoup moins que nous.
connectez-moi aux destinataires... vous pouvez me le connecter.
c'est simple et va droit au but sur ce qu'est kolibri, donc c'est un avantage.
"prendre", cela implique que nous déplaçons une ressource d'un endroit à un autre... nous sommes en réalité en train de la copier :)
peut-être si cela était changé en "apportant" au lieu de "prenant"