Učenje(a), jezik(a) i stereotipi(i)

Učite li trenutno novi jezik? Ako da, ova pitanja su za vas.

 

Koja je poveznica između učenja jezika i rezultata prema stereotipima? Kako bi kulturna strana mogla utjecati na proces učenja? Vaši odgovori omogućit će mi da pokrenem refleksiju o tome. Hvala unaprijed!

 

Učenje(a), jezik(a) i stereotipi(i)

Spol

Nacionalnost

  1. indian
  2. indian
  3. indian
  4. indian
  5. indian
  6. indian
  7. indian
  8. indian
  9. indian
  10. indian
…Više…

Dob

Materinji jezik(e)

  1. hindi
  2. telugu
  3. malajalamski
  4. bengali
  5. tamil
  6. malajalamski
  7. malajalamski
  8. telugu
  9. bengali
  10. marathi
…Više…

Trenutni razred

Koji je jezik koji trenutno učite?

  1. english
  2. french
  3. english
  4. english
  5. english
  6. english
  7. arabic
  8. hindi
  9. malajalamski
  10. french
…Više…

U kojem kontekstu?

Na koji način su organizirani tečajevi?

Biste li rekli da se ovaj jezik čini

Zašto?

Druga opcija

  1. naglašavanje, varijabilno. izgovor nekih zvukova koji ne postoje u jezicima koje znam, ili se malo razlikuju, a da ne uspijevam uhvatiti nijansu (a još manje je reproducirati).
  2. abeceda je drugačija
  3. ogroman vokabular i izgovor
  4. postoje teški tonovi za izgovor na kineskom jeziku koje teško pamtim koji koristiti i kada.
  5. nema puno veze s mojim materinjim jezikom.
  6. izgovor je još uvijek lakši od francuskog :))
  7. slično drugim jezicima koje sam učio (francuski, latinski)

Prije nego što ste počeli učiti ovaj novi jezik, kakva je bila vaša predstava o ovom jeziku?

  1. jezik bi bio otmjen.
  2. bilo je vrlo teško.
  3. no
  4. formalni i uključuje velike vještine
  5. mislio sam da je to jako teško. ali nije tako.
  6. prije nego što sam počeo, činilo mi se lako.
  7. govori ionako.
  8. vrlo je teško naučiti jezik.
  9. vrlo potrebno
  10. predstave koje su proizašle iz onoga što sam pročitao o litvanskom: težak i arhaičan jezik (bez da znam dobro što to znači), od velikog interesa za lingviste (bez da znam dobro zašto). drugo: mislio sam da je to jezik blizak ruskom, ili barem da je posudio mnogo riječi iz ruskog.
…Više…

Slažete li se s ovim: Strani jezik podrazumijeva stereotipe

Jeste li čuli, oko sebe, neke informacije, ma kakve bile, o ovom stranom jeziku koji sada učite?

Među tim informacijama, postoje li stereotipi, prema vašem mišljenju? Ako da, koji?

  1. no
  2. ne, stereotipi bi trebali biti zanemareni.
  3. no
  4. bez stereotipa
  5. no
  6. none
  7. no
  8. treba preciznije definirati što podrazumijevamo pod stereotipima. ovdje se radi o društveno dijeljenim mišljenjima o različitim karakteristikama jezika: njegovoj ljepoti ili ružnoći, razini težine, njegovoj poeziji...? rekao bih da su stavovi o težini litavskog jezika i njegovoj leksikoj bliskosti s ruskim bili stereotipi.
  9. čuo sam stvari poput 'ovaj jezik je beskoristan, govori se samo u rusiji' - pogrešno. 'oni (ruski ljudi) bi ti platili puno da govoriš njihov jezik' - pogrešno, sve više njih govori engleski, pa čak i francuski, ali istina je da plaćaju puno za svaku uslugu koju im pružiš.
  10. no
…Više…

Prema onome što znate o ovom stranom jeziku, jesu li ti stereotipi opravdani?

Zašto? Ako da, hoćete li to podijeliti s drugim ljudima?

  1. no
  2. ne znam
  3. ne želim dijeliti
  4. da i ne. da: litvanski je težak jezik: to ovisi o aspektima, ali neki mi zaista predstavljaju problem. rekao bih da još uvijek nema dovoljno didaktičkog razmišljanja o litvanskom kao stranom jeziku da "olakša situaciju". ne: to je vrlo drugačiji jezik od ruskog, i svaki dan bolje razlikujem ta dva jezika. međutim, postoje sličnosti u načinu organiziranja rečenica, na primjer, u vezi s vremenom. gramatika oba jezika doista pokazuje sličnosti.
  5. jer si to što jesi
  6. ako želite postići nešto višu razinu znanja engleskog jezika, to stvarno nije lako.
  7. da ih obavijestimo o istini
  8. raznolikost unutar ovog jezika, različiti dijalekti i sociolekti, ne dopuštaju mnogo generalizacije. ljudi širom svijeta koriste arapski na toliko različitih načina. umjesto toga, moglo bi se izvući različite zaključke u vezi s različitim područjima gdje se koristi. na primjer, jasno pokazuje razlike u korištenju jezika na mjestima kada se uspoređuje arapski u sjevernoj africi i na bliskom istoku.
  9. to je težak jezik, a francuski je najgori, mislim: ako učiš litvanski, prilično je lako jer nema iznimaka u pravilima!
  10. kako bi se stereotipi trebali opravdati?
…Više…

Znate li još neke strane jezike? Ako da, koji(e)?

  1. english
  2. no
  3. no
  4. hindi
  5. no
  6. ne. samo engleski
  7. no
  8. da. engleski
  9. english
  10. engleski i španjolski. malo talijanski i srpsko-hrvatski, i malo turski i hebrejski.
…Više…

U kojem kontekstu je to bilo?

Na koji način su bili organizirani tečajevi?

Ukratko, opišite svoje dojmove o metodama učenja koje ste primili i rezultatima danas.

  1. na
  2. no
  3. slušanje, čitanje i pisanje
  4. bilo je to kroz audio trake. bilo je lako, ali za postanak tečnim potrebno je više izloženosti.
  5. učenje novog jezika postaje lako ako slušamo razgovore ljudi koji govore istim jezikom.
  6. kontinuirano govoriti jezik koji želimo naučiti će puno pomoći.
  7. tečno govorim jezik.
  8. nastavnici i udžbenici
  9. nema boljeg načina za učenje jezika od odlaska u zemlju. imao sam dobrih učitelja engleskog, ali mrzio sam učiti taj jezik sve do dana kada sam otišao u inozemstvo. previše se fokusiramo na gramatiku u školi, ali trebali bismo se više fokusirati na razumijevanje slušanjem, jer je upravo kada čujete izraz (koji dolazi od lokalca) da pokušavate to koristiti kasnije.
  10. bilo je zanimljivo.
…Više…

Hvala vam na vašim odgovorima. Slobodni komentari ili primjedbe ovdje!

  1. na
  2. no
  3. you're welcome!
  4. none
  5. jedan jezik uključuje stereotipe: ova rečenica mi se ne čini vrlo jasnom. stereotipi o jeziku samom? o njegovim govornicima? ili želiš reći da svaki jezik "sadrži", "prijenosi" svoj skup stereotipa?
  6. koji je cilj ovog upitnika?
  7. preferiram da učenici jezika započnu učenje jezika najprije od njegove gramatike. dok se poznaje gramatika, lakše je postići kako govoriti ili pisati na tom ciljanom jeziku.
  8. sretno, pranciškau!
  9. žao mi je, nemam vremena dati ti dublje odgovore. nadam se da nisam napravio previše grešaka u svom engleskom. također bih želio napomenuti da si pretpostavio da se može učiti samo jedan jezik u isto vrijeme i nisi uzeo u obzir mogućnost da tvoj sugovornik uči dva ili tri jezika istovremeno (npr. učenici srednje škole ili studenti koji se specijaliziraju za jedan jezik dok manji studiraju drugi na sveučilištu.) (što dovodi do pitanja imaju li sklonost favorizirati jedan jezik nad drugim i zašto. zašto odabrati taj jezik također? (što pomaže zapamtiti ideje koje si imao kada si počeo učiti jezik.)) nadalje, čini se da se samo pitaš o trenutnom jeziku koji učimo, ali nisi previše zainteresiran za one koje smo već naučili, iako su to oni za koje već možeš vidjeti rezultate, posebno kada je riječ o stereotipima. znam da je to moj slučaj.
  10. postoji više spolova od muškog i ženskog, molim vas uključite opciju "drugo".
…Više…
Stvori svoju anketuOdgovori na ovaj obrazac