Kickstarter タイトルページ投票
「a」と「for all」を一緒にすると、あまりにも抽象的で曖昧に聞こえます。「a」を取り除く方が良いです。「for all」で終わるのは好きではありません…戦争に行くように聞こえます。
オフラインであることや発展途上国を支援することについて何かを含めることを提案します。他の人を助けるだけでなく、自分たちが利用できるリソースでもあるなら、より多くの人が興味を持つでしょう。
私の興味を引くでしょうが、「フリー」と「オープンソース」の間の区切りがタイトルの流れを妨げているように思えます。
このタイトルは好きですが、「オフラインにする」という表現の方が、もっと多くの人々が行動を起こす気になると思います。
この件についてはあいまいです〜「自由」と「すべて」という言葉は好きですが、どうやって/誰が/どこでという感覚は得られません...
あまりにも一般的で、オープンソースとは何ですか?誰が関わっているのですか?不明瞭なタイトルのために、読むのを避ける人も多いかもしれません。
あまりにも曖昧です。無料のオープンソースの教育がたくさんあるので。
「a」を取り除く
無料のオンライン教育のためのオープンソースのオフライン配信プラットフォーム。
ただ、一般的だと感じていて、他のプラットフォームでもこのようなタイトルを見つけることができると思います。
魅力的に聞こえます。
味気なく、最も重要なことは、オフラインでの消費のためであることに注意を引かない。
それは短く自己説明的で、さらに掘り下げたくなる興味を引き起こします。
はいはいはい!それが私たちのすること、そして私たちがそれをする相手です!コストの障壁を取り除きます!oerへのサポートを示唆しています!これが大好きです!
普通の人々 - オープンソースとは何ですか?
とても魅力的で、コリブリが誰にでも合うものであることを示しています。
「無料」と言うと、それが特定の教育的実践のように聞こえます。