提案はありません。
前に より多くの 2年 いいえ
前に 約 7年 申し訳ありませんが、コメントはありません。
前に 約 7年 なし
前に より多くの 7年 それは革命的です。
前に より多くの 7年 いいえ
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 ノン
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 として
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 ブッシュは9/11を実行した。
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 その製品は、インターネット(ブログ、動画、記事)で見つけた情報でなければなりませんが、テレビ、ラジオ、または印刷物などの従来のチャネルで提供される必要があります。
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 「connect the disconnected」は今でも私のお気に入りです。キャッチーで覚えやすく、ウィットに富んでいて、すべての選択肢の中で最も言葉が少ないです。
前に より多くの 9年 質の高いオンライン教育をオフラインの世界に持ち込む
前に より多くの 9年 999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
前に より多くの 9年 ddd
前に より多くの 9年 オンライン教育をオフラインの世界に持ち込むことが、私の意見では最良です。それは最もシンプルでありながら、伝えたいことを伝えるのに最も効果的なタイトルです。
前に より多くの 9年 現時点ではありません。
前に より多くの 9年 もう終わったの?
前に より多くの 9年 ありがとう!
前に より多くの 9年 もし1と3を何とか混ぜることができれば、それが私のお気に入りになると思います。
前に より多くの 9年 nº 4は十分に明確に思えますが、そのフレーズはnº 1と比べて少し「密度が高い」ように感じます。
前に より多くの 9年 学習の格差を埋める
eラーニングではなく
前に より多くの 9年 あなたのアンケートにいくつかの誤字があります:「do you 'ave' any general thoughts or suggestions」と「please 'comments'...」(それぞれ「have」と「comment」と読むべきです)。
最初のタイトルは、fleが望ましいものを提供していることを示し、それが何であるかを述べ、ターゲットオーディエンスを明確かつ簡潔に説明していることが間違いなく示されています。
前に より多くの 9年 最後のものは明確でシンプルで直接的ですが、同時に可能性のある消費者がもっと知りたいと思うような関連性があります。テレビ広告で知られる退屈な「オンライン教育」を避けています。また、言葉遣いがあまりにも複雑で創造的であるために目的を達成できず、アイデアが伝わらないということもありません。
前に より多くの 9年 それがとても包括的であるところが好きです。
前に より多くの 9年 .
前に より多くの 9年 最初の選択肢が最も良いように思えます。なぜなら、それはあなたの目的と使命を明確に表現しているからです。
前に より多くの 9年 「オンライン教育をオフラインの世界に持ち込む」と「eラーニングの格差を埋める」という表現が好きですが、これらは非常に対照的な表現です。一方は明確でストレートですが、魅力に欠けるように感じます。もう一方は比喩的ですが、比較的理解しにくいです。「eラーニング」と「格差」がここで何を意味するのか?おそらく「オンライン教育の格差を埋める」と「オンライン教育でオフラインの世界を啓発する」というような、両方を組み合わせた表現が良いかもしれません。
前に より多くの 9年 これらのどれも私にはあまり魅力的に思えません - 主に、私が見ているものが本当に何なのかよくわからないからです。
前に より多くの 9年 いくつかのタイトル提案:
1. 世界の3分の2が無料のオンライン教育にアクセスできないとき、本当に無料なのか?
2. 誰もが貢献できる無料のオフライン教育
3. 普遍的な無料教育を完成させよう
4. 無料教育を持ち歩こう
5. 世界のための無料教育
前に より多くの 9年 私は一般的に、オフラインの世界に持っていくと言われるのが好きです。なぜなら、他の多くのプラットフォームは無料でオープンソースの教育だと言うかもしれないからです。eラーニングの使用についてはよくわかりません。
前に より多くの 9年 ロゴからはkolibriが何であるかの情報が得られません。実際のユーザーや製品のスクリーンショットをプロトタイピングしてみると良いかもしれません。
前に より多くの 9年 「コリブリ:オンライン教育をオフラインの世界に持ち込む」だと思います。
前に より多くの 9年 オープンソースで魅力的な短いタイトル!
前に より多くの 9年 「すべての人のための自由でオープンな教育」という言葉は、私たちが行っていることを完璧に凝縮しています。公共、民間、慈善のすべてのセクターにとって理解しやすく、合意しやすいものであり、潜在的なパートナーや資金提供者にとって不必要な混乱を取り除いています。
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 すごい!動画が見たいです。
前に より多くの 9年 私が好んだタイトルは煩わしくなく、要点を直接伝えています。包括的で、興味を引きます:私たちはどのようにして誰にでも無料でオープンソースの教育を提供するのでしょうか?他のタイトルはすべて推測ゲームのように感じます。私は最初からこれが何についてのものか知りたいです。
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 これらのタイトルの多くは、コリブリを誰にでも向けられるものとして見てもらうのに良いので、それは良いことです。
前に より多くの 9年 いい仕事です!!
これは私の意見です....
一般的に:見出しは「これはやるべきことだ」と言うべきで、「これはすでに行われていることだ」とは言うべきではないと思います。すでに行われていることは知っていますが、kickstarterの人々が所有感を持つためには、彼らが支援することでこれが実現することを知るべきです...他の手段で実現するだろうという感覚を持つべきではありません。
だから「オンライン教育を受ける...」ではなく「オンライン教育を受けること」です。
私のお気に入りのリミックスは:「eラーニングの格差を埋める:オンライン学習革命をオフラインで共有する」です。
その後すぐに、次のように説明できます:「大規模なオンラインeラーニング革命が起こっています。しかし、インターネットにアクセスできない人々は不利な立場になります。彼らにオフラインメディアで教育と知識を届けましょう。」
/ベン
前に より多くの 9年 いいえ
前に より多くの 9年 3
前に より多くの 9年