Жіночий одяг для перекладачів

біла сорочка під чорним шкіряним жакетом, великий бежевий шарф

  1. недостатня контрастність кольорів
  2. дехто може спробувати уникнути цього (тобто: носити це і сподіватися, що глухі не поскаржаться. блискавка на рукаві куртки відволікає увагу і може чіплятися за речі, якщо використовувати tasl. колір бежевого шарфа залежить від тону вашої шкіри. він громіздкий, можливо, підійде для вулиці, якщо це необхідно.
  3. я бачив так багато перекладачів, які носили великі бежеві шарфи під час мого навчання в коледжі. тому що іноді в класі може бути холодно!
  4. це може бути доречним у класі коледжу.
  5. може бути використано для спільноти, але білий колір не підійде для тону шкіри цієї людини. однак це не виглядає професійно.
  6. занадто світлий колір для цього терпа. темніший відтінок шкіри може змусити це працювати.
  7. тільки доречно в сценічних мистецтвах без коричневого шарфа, і якщо ви можете застебнути куртку для більшого контрасту за потреби.
  8. якщо куртка застебнута, це може бути прийнятним для деяких коледжів з більш неформальним дрес-кодом. все ще вагаюся з цим.
  9. може бути прийнятним у k-12, якщо вони знімуть шкіряну куртку і матимуть темнішу шкіру, щоб светр контрастував з кольором їхньої шкіри.
  10. без шарфа