Жіночий одяг для перекладачів

синя безрукавна блузка

  1. в спекотну погоду
  2. можливо, доречно в дуже невимушеній обстановці або під час інтерпретації на відкритому повітрі.
  3. добре, це може бути в спекотний день для неформального перекладу.
  4. ця блузка повинна мати піджак або щось, що можна надіти поверх.
  5. безрукавний одяг ніколи не є професійним. надягніть піджак, і це буде цілком прийнятно для всіх ситуацій перекладу... хіба що для глухонімих.
  6. деякі спільноти - не всі доречні
  7. я не працюю в безрукавці без жакета або светра.
  8. тільки на відкритому повітрі, в теплу погоду, коли рукави будуть занадто гарячими.
  9. отримати рукави
  10. вуличний переклад або коли так спекотно, що це може вплинути на продукт.
  11. якщо це відкритий майданчик і погода спекотна.
  12. можливо, для заходу на відкритому повітрі в неформальній обстановці.
  13. можливо, для круїзу або неформального завдання на свіжому повітрі.
  14. я б не носив це для інтерпретації.
  15. безрукавки можна носити лише в дуже неформальних обставинах.
  16. безрукавний одяг загалом не є прийнятним (на мою думку), хоча в освітньому середовищі усного перекладу іноді може бути більш неформально.
  17. може бути доречним для більшої кількості ситуацій, якщо поєднаний з кардиганом.
  18. безрукавка - це індивідуальний вибір... якщо на вулиці і температура вище 90 градусів? можливо... ти доглядаєш за своїми пахвами? у тебе є татуювання? який сценарій? я б сказав, що якщо шкільний дрес-код це дозволяє, то чому б і ні... хоча безрукавка з коміром виглядала б більш професійно.
  19. персонал в офісному середовищі
  20. додайте светр
  21. працюватиме в цих ситуаціях, якщо матиме светр, щоб прикрити плечі.
  22. тільки в порядку з светром або курткою поверх.
  23. екскурсія, можливість активності на свіжому повітрі в теплий день
  24. якщо носити куртку...добре
  25. за відповідної погоди це може бути доречним для більш неформальних обставин.
  26. може бути доречним для неформальної обстановки.
  27. відповідно для деяких більш неформальних завдань у місцях з жарким кліматом, таких як арізона, техас, флорида або луїзіана. однак я б мав під рукою куртку, на всякий випадок.
  28. особливо якщо це дуже тепле середовище. персонал може бути одягнений так.
  29. тільки якщо зверху є піджак або кардиган (легкий) темного кольору.
  30. жити і працювати на заході, де в один і той же день може бути дуже спекотно і дуже холодно, і мати справу з екстремальним кондиціонуванням повітря в приміщенні та високою температурою на вулиці, оголені руки - це нормально.
  31. додайте темний суцільний піджак до цього, і це може бути доречним для багатьох громадських завдань
  32. може бути доречним для роботи на вулиці, коли погода спекотна, а подія неформальна.
  33. можливо
  34. підходить лише для прогулянок на вулиці в спекотний день, повинно мати якийсь рукав.
  35. концерт
  36. якщо куртка накриває це
  37. чорний светр при прибутті
  38. футболки без рукавів, на мою думку, можуть бути доречними в умовах низького ризику, в неформальних обставинах, особливо якщо дуже тепло.
  39. з чорним кардиганом, не безрукавним, але колір підходить.
  40. на вулиці в спекотний день
  41. я не впевнений щодо цього. колір хороший, і якщо середовище/ситуація дуже спекотні, перекладач не повинен втрачати свідомість і капати потом від спеки.