Прийнятно в K-12 перекладі Прийнятно в МЕДИЧНОМУ перекладі Прийнятно в ПЕРФОРМАНСІ/ТЕАТРІ/КОНЦЕРТІ Прийнятно в СЦЕНІ/ПРЕЗЕНТАЦІЇ Прийнятно в ЮРИДИЧНОМУ перекладі Прийнятно в ГРОМАДСЬКОМУ перекладі Прийнятно в ПЕРЕКЛАДІ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Не прийнятно в жодній ситуації Д/б з повністю сліпою людиною, однак багато д/б мають певний зір/тінь або синдром ушера і матимуть залишковий зір. це все ще може бути відволікаючим. безумовно, не варто використовувати супутні аксесуари: намисто/кільця - можуть бути колючими/чіплятися за руки д/б. найкраще уникати цього. Обов'язок перекладача - бути непомітним у виборі одягу, і ми не завжди будемо знати, чи матимуть споживачі, з якими ми працюємо, візуальні проблеми з візерунками або конкретними кольорами. здається, безпечніше просто носити контрастні кольори нейтрального дизайну на користь усіх споживачів, з якими ми можемо працювати, незалежно від місця. Візерунки занадто сильні і викликають візуальний шум. біле намисто привертає занадто багато уваги (око притягується до найяскравішої точки на картині - логічно, що це біле намисто також буде відволікати). Як призначений перекладач у офісному середовищі Можливо, якби на светрі не було візерунка. візерунок ускладнить чітке бачення рук, що призведе до зайвого напруження очей для споживача. Друк занадто жирний; взуття може бути не доречним у багатьох обставинах (комфорт). Якби сорочка була однотонною, це було б прийнятно для усного перекладу в коледжі. Штани в порядку, як і відтінок зеленого, але я ніколи не носив би верх з візерунком на жодне завдання. Дитячий садок, тому що немає тривалих періодів, коли дитина повинна дивитися. Штани не є проблемою для k-12, або, можливо, для громади, але светр дуже яскравий. все ще може виглядати професійно. Немає візерунків на верхній частині. якщо верхня частина була б однотонною... звичайно, доречні вибори, якщо вони контрастують з кольором шкіри перекладача. без намиста... це може відволікати. Я можу уявити, що це носитимуть у класах з k по 8. можливо, не підбори. але це, здається, не підходить для жодної іншої сфери. Якщо светр був би однотонним і не мав би візерунка, а якщо б намисто було відсутнє, я б одягнув це під час інтерпретації. Прибери шаблон, і це спрацює. Скинь кола, зелений класний, сині штани болять очі з зеленим светром. Візерунок не є занадто нав'язливим, але може відволікати. Шаблони ніколи не підходять для перекладачів. Штани в порядку, светр ніколи! Спробуйте вибрати однотонний колір, без візерунків. Візерунок на светрі занадто відволікає увагу. Я б не носив це для інтерпретації. Слід загалом уникати верхнього одягу з візерунками. Без візерунка на светрі Залежить від того, чи повністю сліпий. Занадто "зайнятий". має бути надійним. Занадто багато візерунків, на мою думку. Візерунок відволікає. Візуально відволікаючий
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Це зовсім не виглядає професійно. ми повинні представляти себе як професіонали і виглядати відповідно. Може бути використано для спільноти, але білий колір не підійде для тону шкіри цієї людини. однак це не виглядає професійно. Дехто може спробувати уникнути цього (тобто: носити це і сподіватися, що глухі не поскаржаться. блискавка на рукаві куртки відволікає увагу і може чіплятися за речі, якщо використовувати tasl. колір бежевого шарфа залежить від тону вашої шкіри. він громіздкий, можливо, підійде для вулиці, якщо це необхідно. Не впевнений Мінус шарф - застебнутий пальто - можливо, весела типова конференція, а не професійна конференція і не сцена. Якщо куртка застебнута, це може бути прийнятним для деяких коледжів з більш неформальним дрес-кодом. все ще вагаюся з цим. Не так. якщо б вона зняла шарф і застебнула куртку, щоб у неї був однорідний темний фон, тоді це було б прийнятно для більшості ситуацій, які були б більш "повсякденними". Я бачив так багато перекладачів, які носили великі бежеві шарфи під час мого навчання в коледжі. тому що іноді в класі може бути холодно! Тільки доречно в сценічних мистецтвах без коричневого шарфа, і якщо ви можете застебнути куртку для більшого контрасту за потреби. Може бути прийнятним у k-12, якщо вони знімуть шкіряну куртку і матимуть темнішу шкіру, щоб светр контрастував з кольором їхньої шкіри. Занадто світлий колір для цього терпа. темніший відтінок шкіри може змусити це працювати. Це, напевно, жарт. колір одягу зверху повинен контрастувати з вашим тоном шкіри. шарф громіздкий і відволікає увагу. Занадто неформально, не виглядає професійно. також шарф громіздкий і відволікає увагу. Занадто громіздкий навколо обличчя, відволікає від виразу обличчя та рухів плечей. Я все ж турбуюсь, що шарф може бути проблемою. але принаймні цей наряд складається з однотонних кольорів. Занадто багато візуального шуму; чорне і біле, занадто великий контраст; шарф заважає. Ти хочеш, щоб тебе застрелили? Без об'ємного шарфа і поки чорний залишається над білим верхом. Занадто повсякденно, і ви не їдете на конях чи мотоциклах. Це може бути доречним у класі коледжу. Якщо куртка застебнута, тоді прийнятно. Великий шарф відволікає увагу. Я б не носив це для інтерпретації. Недостатня контрастність кольорів Зніміть шарф по прибуттю. Без шарфа Зніміть шарф.
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Так само, як візерунковий светр був би зайнятим/відволікаючим, цей яскравий колір був би відволікаючим і важким для тривалого споглядання. Немає ідеї Мені особисто подобається носити однотонні кольори під час інтерпретації, але я відчуваю, що ця комбінація, зокрема светр, занадто яскрава і відволікає. Яскраві кольори підходять для темнішого тону шкіри. не зовсім підходять для світлішої шкіри. Відповідно для тлумачення для клієнтів з низьким зором — з їхньою попередньою згодою або вказівкою та з урахуванням кольору шкіри перекладача. Яскравий колір, як і візерунки та смуги, створює зайве напруження для очей. ми повинні враховувати потреби наших споживачів. Це втомить очі будь-кого, особливо якщо робота довга або технічна. Залежно від правового контексту може бути на Зелений колір може викликати надмірне напруження очей. Кольори можуть бути на межі відволікаючими Цей відтінок зеленого був би втомлюючим для очей. Тільки якщо перекладач має темну шкіру. Та ні! Зміни рожевий на чорний, і мені це сподобається. Занадто яскраво, занадто велике навантаження на очі. Я б не носив це для інтерпретації. Дуже коротке завдання, можливо. Сорочка ок k-12, спідниця ок в інших місцях. Мої очі! арррггг мої очі!!!! Колір занадто яскравий. Занадто багато ювелірних виробів. Яскраві кольори! Давай...
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Залежить від кольору шкіри Я б не носив це для інтерпретації. Якщо це контрастує з кольором вашої шкіри Відповідно для перекладачів з темною шкірою Моя бабуся і я не ділимося одягом. Залежить від тону шкіри перекладача. Може підійти для темної шкіри. Можливо, якщо у вас темніший відтінок шкіри. Тільки якщо перекладач не білий. Добре для людини кольорової шкіри Знову візерункова блузка. Дизайн відволікає. Візерунок відволікає Мені подобається цей наряд. Занадто багато візерунків Темна шкіра, k-12 Нічого білого Ні Знову з візерунками, напругою очей та врахуванням наших споживачів. Може бути прийнятним у k-12, якщо у перекладача темніша шкіра, щоб контрастувати з білою. Це може бути доречним для громади або навчального закладу k-12, якщо колір шкіри перекладача темніший. Я б уникав таких друків або деталей. це може відволікати від того, що ти робиш. Якщо перекладач має темну шкіру, це підходить для громади. Якщо у перекладача була б темна шкіра, це могло б бути прийнятно, інакше - ні. Якщо ви не маєте темного відтінку раковини, тоді це підходить для всіх. Це може залежати від кольору шкіри та яскравості верхнього освітлення. Якщо відтінок шкіри протилежний, це може бути прийнятно для ... Знову залежить від тону шкіри людини, яка це носить. Відповідно для афроамериканських перекладачів - контрастний колір шкіри Хіба це не залежить від кольору шкіри перекладача? Залежить від того, наскільки темна ваша шкіра. Це було б доречно для людини з темною шкірою. Шаблони ніколи не підходять для перекладачів. Було б добре, якби перекладач кольору носив.
Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Концерт Можливо Особливо якщо це дуже тепле середовище. персонал може бути одягнений так. Безрукавка - це індивідуальний вибір... якщо на вулиці і температура вище 90 градусів? можливо... ти доглядаєш за своїми пахвами? у тебе є татуювання? який сценарій? я б сказав, що якщо шкільний дрес-код це дозволяє, то чому б і ні... хоча безрукавка з коміром виглядала б більш професійно. Жити і працювати на заході, де в один і той же день може бути дуже спекотно і дуже холодно, і мати справу з екстремальним кондиціонуванням повітря в приміщенні та високою температурою на вулиці, оголені руки - це нормально. Відповідно для деяких більш неформальних завдань у місцях з жарким кліматом, таких як арізона, техас, флорида або луїзіана. однак я б мав під рукою куртку, на всякий випадок. Я не впевнений щодо цього. колір хороший, і якщо середовище/ситуація дуже спекотні, перекладач не повинен втрачати свідомість і капати потом від спеки. Футболки без рукавів, на мою думку, можуть бути доречними в умовах низького ризику, в неформальних обставинах, особливо якщо дуже тепло. Додайте темний суцільний піджак до цього, і це може бути доречним для багатьох громадських завдань Безрукавний одяг ніколи не є професійним. надягніть піджак, і це буде цілком прийнятно для всіх ситуацій перекладу... хіба що для глухонімих. Безрукавний одяг загалом не є прийнятним (на мою думку), хоча в освітньому середовищі усного перекладу іноді може бути більш неформально. Підходить лише для прогулянок на вулиці в спекотний день, повинно мати якийсь рукав. Може бути доречним для роботи на вулиці, коли погода спекотна, а подія неформальна. Вуличний переклад або коли так спекотно, що це може вплинути на продукт. За відповідної погоди це може бути доречним для більш неформальних обставин. Тільки якщо зверху є піджак або кардиган (легкий) темного кольору. Працюватиме в цих ситуаціях, якщо матиме светр, щоб прикрити плечі. Може бути доречним для більшої кількості ситуацій, якщо поєднаний з кардиганом. Тільки на відкритому повітрі, в теплу погоду, коли рукави будуть занадто гарячими. Безрукавки можна носити лише в дуже неформальних обставинах. Можливо, доречно в дуже невимушеній обстановці або під час інтерпретації на відкритому повітрі. Добре, це може бути в спекотний день для неформального перекладу. Ця блузка повинна мати піджак або щось, що можна надіти поверх. Можливо, для круїзу або неформального завдання на свіжому повітрі. Якщо це відкритий майданчик і погода спекотна. З чорним кардиганом, не безрукавним, але колір підходить. Екскурсія, можливість активності на свіжому повітрі в теплий день Можливо, для заходу на відкритому повітрі в неформальній обстановці. Я не працюю в безрукавці без жакета або светра. Може бути доречним для неформальної обстановки. Тільки в порядку з светром або курткою поверх. Я б не носив це для інтерпретації. Деякі спільноти - не всі доречні Якщо куртка накриває це Чорний светр при прибутті Якщо носити куртку...добре Персонал в офісному середовищі На вулиці в спекотний день В спекотну погоду Отримати рукави Додайте светр
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Немає ідеї Я думаю, що кардиган був би способом зробити цей наряд зручним для перекладача, але це залежить від вашого тону шкіри і чи контрастує він з цим кольором. Якщо зустріч коротка, можливо, це буде прийнятно. аксесуари відволікають споживача з нормальним зором і можуть бути шершавими або чіплятися за дб, використовуючи тасл. застебніть светр під час роботи. Я б не носив це для інтерпретації, хоча це не так відволікає, як вбрання перед цим. Я думаю, що виріз трохи перевантажений з цим вбранням. кольє, пташка, виріз сукні і виріз кардигана? це мило, і я б це наділа, але не для інтерпретації. Це занадто багато, щоб на це дивитися. я вважаю, що спокійніші принти набагато більш доречні і не відволікатимуть погляд. Можливо, нормально, якщо светр покриває більше частини сукні, але в цьому вбранні відбувається багато всього. Коротке завдання, можливо. дизайн на светрі заперечує його ефект створення однотонного фону. Якщо......і тільки якщо цей кардиган був би застебнутий вгорі, а квітковий візерунок не видно в т-зоні. Занадто великий контраст між світлим светром, сукнею з принтом і темним поясом. Якщо кардиган був би більш повністю застебнутий, тоді це було б прийнятно. Візерунок закритий, і є достатній контраст між руками та светром. Тільки якщо светр покриває більшу частину верху сукні. Переконайтеся, що застебнули кардиган. Гори живуть звуками музики. Можливо, в дуже неформальній ситуації. Якщо сидіти весь час Позбудься брошки. Персонал в офісі Просто ні...
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Можливо Якщо ці штани не легінси, тоді, можливо, це буде прийнятно в k12 середовищі, але нам потрібно піклуватися про те, щоб одяг відповідати одягу інших професіоналів у цій ситуації, а не одягу учнів. Це може бути доречним, залежно від того, наскільки неформальна обстановка. верхня частина виглядає досить добре. Штани занадто облягають, щоб бути доречними в професійному середовищі. на мою думку. хтось інший може вважати це доречним. вони виглядають як легінси, а не як штани. Можливо, для неформальної соціальної події, де люди сидять і штани не видно. Цей наряд був би прийнятним у громадських місцях, якби штани не виглядали як легінси. якби це були джинси з квітковим принтом, це було б більш прийнятно. Верх виглядає добре, але штани занадто яскраві. однак, якщо ви добре знаєте своє оточення та клієнтів, це може бути прийнятно. Це, очевидно, менш формальний одяг, але він дуже добре впишеться в багато спільнот і навчальних закладів k-12. У ситуації vrs, де штани не були видні, було б прийнятно для перекладача зі світлою шкірою. Сорочка так, штани ні.. можливо, якщо сидіти в кол-центрі vrs і ніхто не буде піддаватися атаці квітів. Веселий наряд, гарна блузка однотонного кольору, але не підходить для ділових/некежуальних заходів. Занадто багато декольте і штани відволікають. не дайте чорному топу вас обманути. Ці штани для мистецтва - легінси. сорочка занадто відкрита, а рукави занадто короткі. Якщо це неформальне середовище для спільнотного перекладу. Квіткові легінси занадто неформальні; виріз у формі букви v відкриває занадто багато шкіри. Верхня частина в порядку. штани зовсім ні. легінси не професійні. Я думаю, що штани можуть бути відволікаючими. Сорочка підійде в будь-якій ситуації, штани підійдуть у дев'яти з ситуацій. Штани занадто облягаючі та яскраві для професійного вбрання. Можливо, це не буде достатньо формально для деяких обставин. Якщо виконавець був одягнений у подібний костюм Я б терпіти штани! чорні однотонні були б кращими. Ні, навіть якщо сидіти весь час. це не штани. Штани занадто відволікають. Я б не носив ці штани, верх підійде. Юридичний/виконавчий додати піджак Верхні штани відволікають Штани занадто тісні. Шия занадто низька. Легінси недоречні Топ ок, не штани. Концерт, можливо Відповідно у врс Занадто неформально Не штани Нічна білизна
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Занадто яскраво Залежить від кольору шкіри Якщо людина кольорової шкіри Колір занадто яскравий. Дуже яскраві кольори. Якщо на темніших відтінках шкіри Знову з кольором. напруга в очах. Тільки для темношкірої людини Я б не носив це для інтерпретації. Добре для перекладача з темною шкірою. Залежно від тону шкіри перекладача Відповідно для афроамериканських перекладачів Знову ж таки, залежно від кольору шкіри перекладача. Знову, якби була темна шкіра, можливо. Можливо, з темношкірим перекладачем. Може не бути хорошим контрастним кольором для людей зі світлішою шкірою. Я розриваюся між цим. думаю, це може спрацювати. Добре для темношкірих перекладачів у громаді, юридичних та медичних сферах. Жовтий колір дуже підійде для перекладача з темнішою шкірою. але не для перекладача зі світлішою шкірою. Було б доречно для перекладача кольорової шкіри в більшості (не у всіх) ситуаціях. Юридичний/презентаційний додайте жакет. виконання залежить від костюма/тону шкіри. усі інші залежать від тону шкіри. Якщо в інтерпретатора темніший відтінок шкіри, я можу уявити, що це працює в освітньому середовищі. У ситуації vrs, де штани не були видні, було б прийнятно для перекладача з темною шкірою. Добре в більшості ситуацій, якщо перекладач з темнішою шкірою. Жовтий - поганий колір, якщо він не контрастує краще з відтінком шкіри. Ай! U
Прийнятно для K-12 перекладу Прийнятно для ГРОМАДСЬКОГО перекладу Прийнятно для ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ГЛУХИХ І СЛІПИХ Прийнятно для ПРЕЗЕНТАЦІЇ/СЦЕНИ Прийнятно для ПЕРФОРМАНСУ/КОНЦЕРТУ/ТЕАТРУ Прийнятно для МЕДИЧНОГО перекладу Прийнятно для ЮРИДИЧНОГО перекладу Не прийнятно в жодній ситуації Я майже голосую "так" у порівнянні з іншими варіантами, але зберігаю квіти після роботи. можливо, якщо буде екстрений виклик і я буду в дорозі, і не матиму можливості змінити. але свідомо вирішити, що це нормально, ні. Це на межі. візерунок не відволікає, проте я особисто не став би його носити. я вважаю, що в нашій сфері важливо виглядати професійно. носіння візерунків, на мою думку, не передає повідомлення про професіоналізм. Знову мушу визнати, що це занадто зайнято для наших очей, щоб дивитися на перекладачів. вони можуть носити ці вбрання у свій час. але не під час робочого часу. вибачте! Ці квіти достатньо тонкі, щоб зливатися з темною тканиною. вони створюють менше навантаження на очі, але я б взяв запасний варіант на всякий випадок. Це візерунок, але він дуже тонкий. я думаю, що це була б непогана блузка для вашого звичайного завдання з перекладу. Цей візерунок більш тонкий, ніж інші, тому, можливо, він може бути прийнятним. але я все ще вважаю, що він занадто насичений. Можливо, це. можливо! якщо ви знаєте клієнта, і це швидка зустріч, і ви знаєте, що вони дуже розслаблені. Може бути доречним, якщо ви знаєте клієнтів, але це не так професійно. Кольори достатньо темні для db, але крій і грудна частина можуть бути занадто вільними. Можливо k/12, якщо у ваших послугах не використовуються учні з порушеннями зору. Друк є тонким, тому, можливо, дуже легкий спільний переклад. Все ще занадто виражений шаблон, на мою думку. Можливо. залежить від тривалості завдання та освітлення. Надайте однотонний колір, що відповідає (штанам або спідниці) Шаблони ніколи не підходять для перекладачів. Деякі завдання для громади - не всі Ця блузка, здається, не відволікає. Можливо для деяких соціальних ситуацій Темно, думай добре. Залежить від кольору квітів. Знову візерунки. Немає шаблонів